Charles Trenet - Que reste-t-il de nos amours?





Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Uploaded on Jun 3, 2007

film "La cavalcade des heures" 1943 -
lyrics with literal translation to English:
******* Ce soir le vent qui frappe à ma porte,
Tonight, the wind that knocks at my door,
******* Me parle des amours mortes
tells me about love relationships that died
******* Devant le feu qui s'éteint
In front of the fire which dies down

******* Ce soir c'est une chanson d' automne
Tonight, it is an autumn song
******* Dans la maison qui frissonne
In the house that shivers
******* Et je pense aux jours lointains.
And I think of the remote days.

********* {Refrain:}
********* Que reste-t-il de nos amours?
What remains of our love relationships ?
********* Que reste-t-il de ces beaux jours?
What remains of those beautiful days ?
******* Une photo, vieille photo
A picture, old picture
******* De ma jeunesse
of my youth
******* Que reste-t-il des billets doux?
What remains of the love letters?
******* Des mois d'avril, des rendez-vous?
The months of April, the rendezvous?
******* Un souvenir qui me poursuit
A memory that haunts me
******* Sans cesse
without cease.

******* +
******* Bonheur fané, cheveux au vent,
Withered happiness, hairs in the wind,
******* Baisers volés, rêves mouvants
Stolen kisses, drifting dreams
******* Que reste-t-il de tout cela
What remains of all that
******* Dites-le-moi
Tell me

******* +
******* Un petit village, un vieux clocher
A small village, an old belfry,
******* Un paysage si bien caché
A landscape so well hidden
******* Et dans un nuage le cher visage
And in a cloud the dear visage
******* De mon passé.
of my past.

******* (not in the clip:)
******* Les mots, les mots tendres qu'on murmure
The words, the tender words that one is whispering
******* Les caresses les plus pures
The most pure caresses
******* Les serments au fond des bois
The oaths in the deepness of the woods
******* Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
The flowers that one finds back in a book
******* Dont le parfum vous enivre,
whose perfume inebriates you,
******* Se sont envolés pourquoi?
why did they fly away?

The tune by Léo Chauliac was reused in
"I wish you love" (lyrics by Albert Beac)
* Frank Sinatra
* Rod Steward

More interpretations by Keely Smith, Gloria Lynne, Natalie Cole, Nancy Wilson, Dean Martin, Gloria Gaynor, Marlene Dietrich


When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next

to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...