●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩Русский۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
«Гром победы, раздавайся!» — неофициальный русский национальный гимн конца XVIII — начала XIX столетия.
Гимн создан в 1791 году Гавриилом Державиным (слова) и Józef Kozłowski (Осипом Козловским) (музыка) на мотив полонеза.
Поводом к созданию гимна явилось взятие русскими войсками под командованием А. В. Суворова османской крепости Измаил в ходе Второй турецкой войны. Впервые исполнен 28 апреля (9 мая) 1791 год в Таврическом дворце на грандиозном празднике, заданном Г. А. Потёмкиным для императрицы.
Впоследствии был заменён официальным гимном «Молитва русских» (вариант «Боже, Царя храни!»).
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ENGLISH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Grom pobedy, razdavaysya! (Russian: Гром побе́ды, раздава́йся!; English translation: Let the thunder of victory sound) was an unofficial Russian national anthem in the late 18th and early 19th century.
The lyrics were written by the premier Russian poet of the time, Gavrila Derzhavin, and the music by composer Osip Kozlovsky, in 1791. The song was written to commemorate the capture of major Ottoman fortress, Ismail, by the great Russian general, Aleksandr Suvorov. This event effectively ended the Second Russo-Turkish War.
The tune is a Polonaise.
This anthem was eventually replaced by a formal imperial anthem, God Save the Tsar, which was adopted in 1833.
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩DEUTSCH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Die Hymne Grom Pobedy, Rasdawaisja! (russisch Гром побе́ды, раздава́йся! -- dt. Lasst den Ruf des Sieges ertönen!) war eine inoffizielle russische Nationalhymne des späten 18. und des frühen 19. Jahrhunderts. Die Worte stammen von dem führenden Dichter jener Zeit, Gawriil Derschawin, die Melodie dazu komponierte Ossip Koslowski im Jahr 1791. Das Lied besingt die Einnahme der türkischen Festung Ismail am Donaudelta durch Alexander Wassiljewitsch Suworow, welche zum Ende des Fünften Russisch-Türkischen Kriegs führte. Die Weise ist eine Polonaise.