Loading...

Доклад В. Б. Крысько «Медицинские записи в древнерусском евангелии»

273 views

Loading...

Loading...

Transcript

The interactive transcript could not be loaded.

Loading...

Loading...

Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Feb 23, 2016

Доклад доктора филологических наук Вадима Борисовича Крысько «Медицинские записи в древнерусском евангелии», прочитанный на заседании ученого совета ИРЯ РАН 18.02.2016 года

В библиотеке князей Чарторыйских (Краков, Польша) хранится рукописное евангелие XIII в., называемое Лаврашевским по монастырю, где оно долгое время хранилось (точная локализация обители неизвестна, но ученые отождествляют ее с упомянутым в летописи под 1262 г. монастырем, который был основан литовским князем Войшелком недалеко от современного Новогрудка, Белоруссия). В XIX в. рукопись была передана князю Чарторыйскому, затем попала в Публичную библиотеку в Петербурге, благодаря чему и была введена в научный оборот А. Х. Востоковым, и наконец вновь осела в библиотеке Чарторыйских. Рукопись, язык которой характеризуется концентрацией характерных признаков древнего галицко-волынского диалекта, описанных А. И. Соболевским, еще на стадии ее создания предполагалось украсить миниатюрами, из которых было выполнено 19. Для остальных рисунков оставлено свободное место, которое в XIV–XV вв. заполняли вкладными грамотами (неоднократно публиковавшимися начиная с Востокова). И лишь в 70-е годы XX в. исследователи обратили внимание на еще один тип текстов, представленных в кодексе, – записи, которые помещены на нижнем поле трех страниц. Поскольку рукопись еще в XVII в. была снабжена богатым переплетом, поля оказались обрезанными, и большинство записей очевидно было утрачено, да и сохранившиеся дошли до нас далеко не в идеальном состоянии – лишь одна запись читается полностью, а в двух других видны только отдельные слова, а порой и отдельные буквы. Почерк чрезвычайно мелкий, и даже компьютерные программы пока не дают возможности расшифровать записи полностью.
Несомненно, впрочем, что все они объединены общей тематикой: это медицинские рекомендации – сообщения о лечебных свойствах некоторых веществ и рецепты, расписывающие, как приготовить то или иное снадобье. Записи чрезвычайно любопытны как свидетельство повседневной жизни человека Древней Руси и фармакологической практики восточнославянского Средневековья. Но для филологов особое значение имеет лексический состав этих фрагментарных текстов, в которых ряд слов зарегистрирован впервые (существительные куропта ‘куропатка’, папротина ‘папоротник’, притяжательное прилагательное от голубица – голубичь), а некоторые лексемы представлены на несколько столетий раньше их первой лексикографической фиксации (горчица, деревце, попръ, свекольныи, чеснокъ и др.).

Loading...

When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next


to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...