Loading...

Râmnicu Vâlcea

Colt de lume/Corner of the world/Coin du monde/L'angolo del../Ecke..

39 views

Loading...

Loading...

Transcript

The interactive transcript could not be loaded.

Loading...

Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Dec 5, 2019

POEZIE DE AUTOR - poetry.channel11

Poezia a fost scrisa de Nicolae Nistor si citita de Gabriel Stoica
Colt de lume

Deseori, eu ma intorc unde ne-am cunoscut;
Pe malul apei unde incoltise un starc tacut,
Unde pescarii visau de-un veac vrajitii pesti,
Unde langa cabana asteptam sa te trezesti.
De muzica lui Bach,aroma de cafea, tihnitele zile
Cand sorbeam iubirea cu pocale vechi,fertile,
Cand noi uitam de tristetile arse de brume,
Imi amintesc mereu in acest colt de lume.
Eu ma intorc acolo unde ne-am cunoscut
Si parca mai aud cum arde-n cer un flaut
Intr-un oras medieval,prin amintiri pierdut
Acum cand revad anii pierduti, ce au trecut,
Si iar ma intreb pe unde esti si ce mai faci,
Cine iti vegheaza somnul din valurile cu maci,
Cine iti aduce trandafiri si crini in stinsu-ti glas,
Iubita mea trecuta in ecou de ceas.


The poem was written by Nicolae Nistor and read by Gabriel Stoica

.. Corner of the world

I often go back to where we met;
At the water's edge where a silent clown had grown,
Where fishermen have dreamed of fish for centuries,
Where near the cottage we are waiting for you to wake up.
Bach music, coffee aroma, calm days
When I sipped love with old, fertile cups,
When we forget the sad mist of fog,
I always remember in this corner of the world.
I go back to where we met
And I seem to hear how a flute burns in the sky
In a medieval city, through lost memories
Now, when I think back to the lost years, what happened,
And again I wonder where you are and what you do,
Who is watching your sleep waves with poppies,
Who brings you roses and lilies to quench your voice,
My girlfriend passed the clock.


Le poème a été écrit par Nicolae Nistor et lu par Gabriel Stoica
.. Coin du monde

Souvent, je retourne à l'endroit où nous nous sommes rencontrés;
Au bord de l'eau où un clown silencieux avait poussé,
Où les pêcheurs rêvaient de poisson depuis des siècles,
Où près du chalet nous vous attendons pour vous réveiller.
Musique de Bach, arôme de café, jours calmes
Quand je sirotais l'amour avec de vieilles tasses fertiles,
Quand on oublie les tristes brumes de brume,
Je me souviens toujours dans ce coin du monde.
Je retourne à l'endroit où nous nous sommes rencontrés
Et je semble entendre comment une flûte brûle dans le ciel
Dans une cité médiévale, à travers des souvenirs perdus
Maintenant, quand je repense aux années perdues, ce qui s'est passé,
Et encore une fois je me demande où vous êtes et ce que vous faites,
Qui regarde ton sommeil des vagues avec des coquelicots,
Qui vous apporte des roses et des lis pour étancher votre voix,
Ma copine est passée l'horloge.


Il poema è stato scritto da Nicolae Nistor e letto da Gabriel Stoica
.. L'angolo del mondo


Torno spesso dove ci siamo incontrati;
Sul bordo dell'acqua dove era cresciuto un clown silenzioso,
Dove i pescatori hanno sognato il pesce per secoli,
Dove vicino al cottage stiamo aspettando che ti svegli.
Musica di Bach, aroma di caffè, giornate tranquille
Quando ho sorseggiato amore con tazze vecchie e fertili,
Quando dimentichiamo la triste nebbia della nebbia,
Ricordo sempre in questo angolo di mondo.
Torno dove ci siamo incontrati
E mi sembra di sentire come un flauto brucia nel cielo
In una città medievale, attraverso ricordi perduti
Ora, quando ripenso agli anni perduti, cosa è successo,
E ancora mi chiedo dove sei e cosa fai,
Chi sta guardando le tue onde del sonno con i papaveri,
Chi ti porta rose e gigli per placare la tua voce,
La mia ragazza ha superato l'orologio.


Das Gedicht wurde von Nicolae Nistor geschrieben und von Gabriel Stoica gelesen
.. Ecke der Welt


Ich gehe oft dorthin zurück, wo wir uns kennengelernt haben.
Am Rande des Wassers, wo ein stiller Clown gewachsen war,
Wo Fischer seit Jahrhunderten von Fischen geträumt haben,
Wo in der Nähe der Hütte warten wir darauf, dass Sie aufwachen.
Bachmusik, Kaffeearoma, ruhige Tage
Wenn ich Liebe mit alten, fruchtbaren Tassen nippte,
Wenn wir den traurigen Nebel des Nebels vergessen,
Ich erinnere mich immer an diese Ecke der Welt.
Ich gehe zurück zu dem Ort, an dem wir uns getroffen haben
Und ich scheine zu hören, wie eine Flöte am Himmel brennt
In einer mittelalterlichen Stadt durch verlorene Erinnerungen
Nun, wenn ich an die verlorenen Jahre zurückdenke, was ist passiert,
Und wieder frage ich mich, wo du bist und was du tust,
Wer sieht deinen Schlaf Wellen mit Mohn,
Wer bringt Ihnen Rosen und Lilien, um Ihre Stimme zu löschen,
Meine Freundin passierte die Uhr.

Loading...

When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next


to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...