Upload

Loading...

Bachianas Brasileiras No 5 - Aria (Heitor Villa-Lobos) - Salli Terri & Laurindo Almeida

246,274

Loading...

Loading...

Loading...

Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Uploaded on Jul 13, 2009

Bachianas Brasileiras No 5 (Aria)
music - Heitor Villa Lobos
lyrics - Ruth V Correa

Salli Terri (vocal)
Laurindo Almeida (guitar)

producer: Robert E Myers
recording engineer: Sherwood Hall, III

"Duets with the Spanish Guitar"
US Capitol 8406 (recorded 1958)

The sheet music (with fingering by Andres Segovia) is published by Associated Music Publishers (G Schirmer Inc).

1959 grammy nominations -
Best Engineered Record, Classical (winner)
Best Classical Performance, Vocal Soloist

Villa Lobos considered this version of the Aria, by Salli Terri and Laurindo Almeida, to be the best recorded performance. He originally scored it for voice and eight cellos, and later arranged it for voice and guitar.

"Tarde, uma nuvem rosea lenta e transparente,
sobre o espaco sonhadora e bela!
Surge no infinito a lua docemente,
Enfeitando a darde, qual meiga donzela
Que se a presta e alinda sonhadoramente,
Em anseios d'alma para ficar bela,
Grita ao ceo e a terra toda a Natureza!!!
Ca la a passarada aos seus tristes queixumes,
E reflete o mar to da a sua riqueza...
Suave a luz da lua desperta agora,
A cruel saudade que ri e chora!
Tarde uma nuvem rosea lenta e transparente,
Sobre o espaco sonhadora e bela!"

"Lo, at midnight clouds are slowly passing, rosy and lustrous,
o'er the spacious heav'n with loveliness laden.
From the boundless deep the moon arises
wondrous, glorifying the evening like a beauteous maiden.
Now she adorns herself in half unconscious duty,
eager, anxious that we recognize her beauty,
while sky and earth, yea all nature with applause salute her.
All the birds have ceased their sad and mournful com-plaining;
now appears on the sea in a silver reflection
moonlight softly waking the soul and constraining hearts
to cruel tears and bitter dejection.
Lo, at midnight clouds are slowly passing rosy and lustrous
o'er the spacious heavens dreamily wondrous."

(English translation - Harvey Officer)

more info at http://www.salliterri.org

Loading...

Advertisement
When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up Next


to add this to Watch Later

Add to