Loading...

Lament For Finrod Felagund

2,339 views

Loading...

Loading...

Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Aug 27, 2017

Words: Original English by Joanna Cheda (following The Silmarillion by J.R.R. Tolkien), shortened Finnish translation by Paula Wolski. Music by Paula Wolski.

For the XIX Tolk-Folk Festival in Bielawa, Poland in July 2017.

Facebook:
https://www.facebook.com/PaulaWolskiM...

Finnish version:

Murhe kasvaa äänettä;
suoltakaamme surun sanoja,
laulakaamme surulaulu!

Ehoimmalle, jaloimmalle
Noldorin rakkaimmalle,
Finrod Felagund on mennyt!

Surkaa hänen loppuaan vaan laulakaa hänen kunniaansa!
Kerran hallitsi tornistaan,
antoi henkensä ystävilleen,
Piti sanansa ja tuhoutui,
Nurmen alla, Tol Sirionissa
hauta on hiljainen,
kukkiva, koskematon.

Valar, maailmamme voimat,
Uskomme armossanne
hänen kulkevan jälleen puiden katveessa,
niiden kanssa, joita rakasti;
Valinorin, Eldamarin, Belariandin, Ossiriandin,
Nergothrondin puiden alla
Laulakaamme surulaulu!

Original English by Joanna Cheda:

Sadness grows in crushing silence;
Let us spill the words of mourning,
Let us sing our lamentation!
For the fairest, the most noble
Of all Noldor, most beloved,
Finrod Felagund is gone!

Mourn his fate but sing his glory!
Where he once reigned in his tower,
Where he gave his life for friendship,
The good oath he kept, and perished,
Under grass his grave is quiet,
In Tol Sirion silent valley,
Once again unmarred and blooming.

Valar, Powers of this world,
We believe that in your mercy
Under trees he walks reborn,
With the ones he loved and cherished;
Under trees of Valinor,
Under trees of Eldamar.
Under trees of Beleriand,
Under trees of Ossiriand,
Under trees of Nargothrond
Let us sing our lamentation!

Loading...


to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...