*A beautiful thing for Jesus*
Mark 14:3-9 NIV
 While he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.  Some of those present were saying indignantly to one another, “Why this waste of perfume?  It could have been sold for more than a year's wages and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.  “Leave her alone,” said Jesus. “Why are you bothering her? She has done *a beautiful thing* to me.  The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me.  She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.  Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
馬可福音 14:3-9 CNV
3 耶穌在伯大尼，在患痲風的西門家裡吃飯的時候，有一個女人來了，拿著一瓶珍貴的純哪噠香膏。她打破了瓶，把香膏澆在耶穌的頭上。 4 有幾個人很生氣，彼此說：“為甚麼這樣浪費香膏呢？ 5 這香膏可以賣三百多個銀幣，用來賙濟窮人。”他們就向她發怒。 6 但耶穌說：“由她吧！為甚麼難為她呢？她在我身上作的是 *一件美事* 。 7 你們常常有窮人跟你們在一起，只要你們願意，隨時都可以向他們行善，然而你們卻不常有我。 8 她已經盡她所能的作了。她預先用香膏膏了我的身體，是為了我的安葬。 9 我實在告訴你們，福音無論傳到世界上甚麼地方，都要傳講這女人所作的來記念她。”
Jesus honours those that honour Him and his church
1 Samuel 2:30 (partial) NIV
But now the Lord declares: 'Far be it from me! *Those who honor me I will honor*
撒母耳記上 2:30 (部分經分) CNV
Ephesians 5:25-27 NLT
 For husbands, this means love your wives, just as Christ loved the church. He gave up his life for her  to make her holy and clean, washed by the cleansing of God's word.  He did this to present her to himself as a *glorious church without a spot or wrinkle or any other blemish* . Instead, she will be holy and without fault.
以弗所書 5:25-27 CNV
25 你們作丈夫的，要愛妻子，好像基督愛教會，為教會捨己， 26 為的是要用水藉著道把教會洗淨，成為聖潔，27 *可以作榮耀的教會歸給自己，甚麼污點皺紋等也沒有* ，而是聖潔沒有瑕疵的。
Let’s give Jesus our best!
Luke 21:1-4 NIV
 As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.  He also saw a poor widow put in two very small copper coins.  “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all the others.  All these people gave their gifts out of their wealth; *but she out of her poverty put in all she had to live on.”*
路加福音 21:1-4 CNV
1 耶穌抬眼看見有錢的人把奉獻投入奉獻箱。 2 他又看見一個窮寡婦，投入兩個小錢， 3 就說：“我實在告訴你們，這個窮寡婦所投的，比眾人投的更多。 4 因為這些人都是把自己剩餘的投進去作奉獻， *這寡婦是自己不足，卻把所有養生的都投進去了* 。”
Serve Jesus out of a grateful heart
2 Corinthians 9:11 NIV
 *You will be enriched in every way so that you can be generous* on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God.
哥林多後書 9:11 CNV
11 *你們既然凡事富裕，就可以慷慨地捐輸* ，使眾人藉著我們，對 神生出感謝的心。