"Rettsu! Ohime-sama Dakko (れっつ!おひめさまだっこ)" by Eri Kitamura, Kei Shindou, and Mai Kadowaki
Japanese (Romanji):
kuyashii no nani mo kamo zurui koto shiteru no wa onna
yakusoku mamorinasai dono kuchi ga iitteru no akkanbe-
o-tehon misero
kanchigai no doujou yada yada iranai
kimi no tame da nante iu kedo uso kusai
honne nara kiku kedo ato wa doushiyou
yattemiru sore wa watashi ga kimeru
amayakaso tsukeagaru to ka atama katai ne wakattenai
taisetsuni sareru to omou to onna no ko wa sunao ni naru no
kawaiku omowaretakunaru no naru no
sou iu mon yo
Translated (English):
It's regrettable; All sneaky things are done by girls.
Who's saying to protect the promise? Whatever-
Show me an example.
Misunderstood sympathy; nope, don't need it.
You may say things like "It's for you", but they all seem like lies.
I may listen if its your real intention, but later I'm like "What will i do?!"
Wanna try? I'll decide that.
Spoil us, then be conceited and such? You're hardheaded... I don't understand!
If you think about making her important, a girl will become honest.
I want you to start thinking I'm cute...
That's the way it is.
Translated Lyrics from Genjo-Subs.