Wo De Airen (My Beloved) - Ranma AMV - Eng Sub




Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Sep 26, 2008

Wo De Airen (My Beloved) is essentially Shampoo's Image song.

I just took the film and added subtitles.

Translation Notes: It is not word for word.

I started with the translation at Anime Lyrics and then modified them. I tried to stay close to the spirit.

For example, both "Suki" and "Wo ai ni" mean I love you. But instead of putting: "I love you, I love you... I love you". I subbed it as "Love you, Love you... I do indeed!" as I felt this captured the intended emphasis better.

My other concern was trying to fit the English lyrics to the music. So for example, I used "beautiful girl" instead of "cute girl" for the word Kawaii. Not only did beautiful have the right number of syllables, but in English beautiful probably better captures the emotional intent of Kawaii in this instance then the literal translation "cute".

Additionally, instead of "My beloved" for Wo de Airen, I made it just "Beloved" only drawn out "Be-ee-love-ed" because it fit the song's rhythm better.

Hopefully these changes (and the others I made) will be acceptable, and people will enjoy singing along to this song in English

  • Category

  • Song

    • 我的愛人
  • Artist

    • らんま1/2
  • Licensed to YouTube by

    • PONYCANYON (on behalf of ポニーキャニオン)


When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next

to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...