FR

Loading...

ed é subito sera / and it is suddenly night

4,697 views

Loading...

Loading...

Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Jul 22, 2007

Ognuno sta solo sul cuore della terra
trafitto da un raggio di sole :
ed é subito sera.


SALVATORE QUASIMODO (1901 - 1968)

.

Cadascú està sol damunt el cor de la terra
traspassat d'un raig de llum:
i de sobte ve la nit.
.

Everyone stands alone on the heart of the earth
Transfixed by a sun-ray:
And it is suddenly night.
.

Jeder steht allein auf dem Herzen der Erde
Getroffen von einem Sonnenstrahl :
Und plötzlich ist Abend.
.

Bakoitza bakarrik dago lurraren bihotzaren gainean
eguzkiaren printza batek zeharkatua;
eta ustekabean gaua.
.

Tout homme reste seul sur le cœur de la terre
transpercé par un rayon de soleil
et le soir est subitement là.

.

(Music : Stimmung, by Karlheinz Stockhausen -frag.-)

.

Loading...

When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next


to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...