Elina Garanca - Mon coeur s'ouvre à ta voix





Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Uploaded on Aug 5, 2007

Elina Garancas glorious interpretation of Camille Saint Saens "Mon coeur s'ouvre à ta voix" from Samson et Dalila.

In Baden Baden 3rd August 2007.

Lyrics and Translation

Mon coeur s'ouvre à ta voix,
My heart opens to your voice,
comme s'ouvrent les fleurs
like the flowers open
Aux baiser de l'aurore!
To the kisses of the dawn!
Mais, ô mon bienaimé,
But, o my beloved,
pour mieux sécher mes pleurs,
To dry my tears the best,
Que ta voix parle encore!
Let your voice speak again!
Dis-moi qu'à Dalila
Tell me that to Dalila
tu reviens pour jamais,
You will return forever,
Redis à ma tendresse
Repeat to my tenderness
Les serments d'autrefois,
The oaths of other times,
ces serments que j'aimais!
the oaths that I loved!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ah! respond to my tenderness!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!
Pour out to me the drunkeness!

Ainsi qu'on voit des blés
Like one sees the wheat
les épis onduler
the blades undulate
Sous la brise légère,
Under the light breeze,
Ainsi frémit mon coeur,
So trembles my hear,
prêt à se consoler,
ready to be consoled,
A ta voix qui m'est chère!
by your voice which is dear to me!
La flèche est moins rapide
The arrow is less quick
à porter le trépas,
to carry death,
Que ne l'est ton amante
Than is your love
à voler dans tes bras!
to fly into my arms!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ah! resond to my tenderness!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!
Pour out to me the drunkeness!

No copyright infringement intended.

  • Category

  • License

    • Standard YouTube License


When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next

to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...