Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Oct 16, 2009
This is not 100% right because even thought I speak,write and understand spanish some of the words where hard and the lyrics I found on google most of them where wrong. SORRY IT DOES NOT HAVE THE ACCENTS.I think this song was created long time ago in old spanish style. No les aseguro que la letra sea 100% correcta porque no se entendia mucho no nomas a David si no alos demas artistas que escuche que tambien la cantan no se les entendia mucho. Perdon que no les puse los accentos en las palabras.
Riu, riu, chiu (nightingale's sounds)
Riu, riu, chiu was written in so-called villancico style, which became a popular form for songs in post-Renaissance Spain. Such songs are in ternary form, with a text expressing some aspect of Christian principles or beliefs. This carol became one of the more widely known such works in its time; versions of it today often contain updated translations to filter out its archaic words and meanings. The author of this carol is generally thought to be anonymous, but its text, possibly originally written in Portuguese, has been attributed by some to Mateo Flecha (1481-1553). The melody to Riu, riu, chiu probably dates to the fifteenth century or earlier. The words in the title are vocalizations of the sounds made by a nightingale. The main theme is lively and rhythmic and has an instant appeal, lingering in the mind long after one or two hearings. It exudes folk-ish color, but without conveying the more exotic kind of Spanish national character that would evolve in the eighteenth and nineteenth centuries. One hears a mixture of Renaissance-era elegance here with a sort of peasant-like festivity. Its text speaks of the roles of the Blessed Mother and the Redeemer. ~ All Music Guide
CHRISTMAS FROM THE HEART NOW AVAILABLE!
NOT INFRIGMENT INTENDED. THIS IS JUST FOR PROMOTION AND ENTERTAINMENT.