Loading...

Golden Warp - Beatrice (EP5) Image Song Full Translation (half by ear)

10,166 views

Loading...

Loading...

Loading...

Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Nov 7, 2011

Okay I finished it, but I couldn't find the kanji for the full version so I had to try to do this by ear. Therefore, the kanji at the top is by me and probably inaccurate, as is my translation. But I think it makes sense, sort of.

Notes:

- I was a bad person. I put in a lot of prepositions/such that weren't there because I thought they made sense and captured the original mood. It isn't as literally translated as it should be, I guess.

- "But that cannot be said for me," : I know, that is a rather vague, roundabout way to translate that. But the original wording seemed sort of vague to me. And I just thought that it sounded right, and that's sort of what most of this translation boiled down to.

- "The king is shoved aside, one arm does not go up": Two references here. First, "The king is shoved aside," is a reference to a checkmate in chess, when the king is knocked on its side(this didn't translate well-I didn't have room in the subs to put better words). Next, "One arm does not go up," is about the end of EP4 Tea party. I shouldn't have to explain.

- "At my golden, late time," : I don't even know if the Japanese words I heard make logical, grammatical sense here. But it seems to be talking about EP5's ??? (and I will say no more so not to spoil anybody).

  • Category

  • License

    • Standard YouTube License

Loading...

When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next


to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...