Errors in the King James Version





The interactive transcript could not be loaded.



Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Mar 30, 2009

[Free eBook offer from the AHRC - https://www.youtube.com/watch?v=YjQJL...]

This is an excerpt from my seminar lecture "The Four Stages of Biblical Transmission" that demonstrates how errors have crept into the KJV and other translations.

The King James Version of the Bible, along with other translations, use the Masoretic (Hebrew) and Septuagint (Greek translation) texts as its foundation for its translation. However, both the Masoretic and Septuagint texts contain verifiable errors. These errors are then perpetuated into any translation that uses these texts.

While the KJV proponents reject the new translations, many of these newer translations have had access to sources such as the Dead Sea Scrolls that were not available to the older translations. These recently discovered texts will sometimes provide a more accurate text that better matches the original autographs.

The process of comparing the various ancient manuscripts of the original language (such as the Masoretic text, Dead Sea Scrolls, Samaritan Pentetuch, etc.) and translations (such as the Greek Septuagint, Aramaic Targums, etc) is called Textual Criticism. This process helps us to better reconstruct a Bible text that is closer to the original.

Also see my Challenge to KJVonlyers at

  • Category

  • License

    • Standard YouTube License


When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next

to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...