Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Dec 26, 2011
Eydie Gorme and Trio Los Panchos sing "Sabor A Mi." Photographs and videography of butterflies by Gilberto Vela. English translation below:
"Eydie Gorme gained crossover success in the Latin music market through a series of albums she made in Spanish with the famed Trio Los Panchos. In 1964, the two acts joined forces for a collection of Spanish-language standards called Amor. "Sabor a Mí" became closely identified with Gormé and emerged as one of her signature tunes. The disc was later reissued as "Canta en Español". In 1965, a sequel appeared called More Amor (later reissued as "Cuatro Vidas"). Her last album with Los Panchos was a 1966 Christmas collection, "Navidad Means Christmas", later reissued as "Blanca Navidad". Gormé also recorded other Spanish albums in her career, including the Grammy-nominated La Gormé (1976), a contemporary outing. The 1977 release Muy Amigos/Close Friends, a duet collection with Puerto Rican singer Danny Rivera, also received a Grammy nomination." The popular singer, who performed as a solo act and with her husband Steve Lawrence, died in Las Vegas following a brief illness on August 10, 2013. She was 84.
English translation by Laura:
Tanto tiempo disfrutamos de este amor For so long we have enjoyed this love Nuestras almas se acercaron tanto así our souls got so close Que yo guardo tu sabor that I keep your taste (1) pero tu llevas tambien but you also carry sabor a mí a taste of me
Si negaras mi presencia en tu vivir If you would deny my presence in your life bastaría con abrazarte y conversar it would suffice to embrace you and to talk (2) Tanta vida yo te di so much (of my) live I gave to you que por fuerza tienes ya that you cannot help but having sabor a mí a taste of me
No pretendo ser tu dueño I am not trying to be your owner No soy nada, yo no tengo vanidad I am nothing, I have not vanity De mi vida, doy lo bueno Of my life, I give the good (the best) Soy tan pobre que otra cosa puedo dar? I am so poor, what else can I give?
Pasarán mas de mil años A thousand years may pass muchos más many more Yo no se si tenga amor la eternidad I dont know whether love exist in eternity Pero alla tal como aquí But there just as here en la boca llevaras in the mouth you will carry sabor a mí a taste of me
(1) sabor= taste, flavor. Here it is used in a poetic way, meaing "a trace of you remains within me and you also have taken on a trace of me". (2) to prove that I am still part of your life.