Loading...

Bad Meets Evil - Lighters ft. Bruno Mars Traducida y Subtitulada al Español [HD - Official Video]

998,477 views

Loading...

Loading...

Loading...

Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Uploaded on Aug 25, 2011

No Copyright Intended Infringement. Antes de nada lo siento por tener que poner el vídeo arriba cortando un trozo, pero es que es la única manera de evitar el copyright. Aqui os dejo la traducción de un tema reciente del álbum Bad Meets Evil, de Royce da 5' 9" y Eminem. Dejo también varias aclaraciones porque el video contiene muchas cosas personales de Eminem y Royce, y expresiones que podéis desconocer.

Explicación 1: "Cortar la mostaza" es una expresión americana que se usa para decir que no tenia las fuerzas/voluntad/nivel suficiente para hacer eso.
Explicación 2: Cuando dice que viajaba por su cerebro y se despertó, se refiere a cuando estaba drogado y lo dejó.
Explicación 3: Cuando dice que tenía buitres rondando por su cabeza esperando a que cayera muerto, es porque mucha gente le criticaba diciendo que sin estar drogado no sabría rapear igual y esperaban a que tuviera un tropezón para meterse con él.
Explicación 4: Cuando dice "La gente no suele volver a un lugar tan oscuro como en el que yo estaba solo para llegar hasta aquí" se refiere a que una persona normal no se metería en las drogas solo para rapear "mejor" y llegar a lo que él ha llegado, diciendo así que no necesita drogas para rapear.
Explicación 5: Cuando Royce da 5' 9" dice que quiere a Eminem como el hizo con Dr. Dre en "The Chronic" .En el álbum de Dr. Dre "The Chronic" (2001), En la canción "What's the Difference", Eminem rapea un verso en el que le demuestra a Dr.Dre el cariño que le tiene, y royce hace lo mismo ahora con Eminem.
Explicación 6: Cuando dice "Ahora Bruno puede mostrar su culo, pero sin la broma de los MTV Awards", en los MTV Awards 2009 Bruno salió colgando de un cable disfrazado de ángel y cayó con el culo en la cara de Eminem (Que hijo de puta el Bruno ese, que por cierto no le confundáis con Bruno Mars)

Espero que os guste, cualquier Fallo/duda/sugerencia comentad o enviadme un privado, un like si os gustó y suscribíos para mas vídeos :)

Tuenti: Slim Shady Amaru Shakur
Twitter: https://twitter.com/#!/Crausser
**AVISO**: Mis traducciones no son literales, es decir, no traduzco tal cual lo pone en inglés al español, por que muchas veces si traduces un texto del inglés en español no tiene mucho sentido, trato de darle el mayor significado al traducirlo para que la gente pueda entender de que va la canción, no obstante solo uso sinónimos a la hora de cambiar la frase.

Loading...

When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next


to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...