- Thousands of Cherry Trees -
My Russian translations from original Japanese lyrics, a little bit different from English.
Please, see Senbonzakura also at Hatsune Miku 5th Anniversary Medley:
http://youtu.be/pEIJyFwZayE?t=7m53s
Original video is here:
https://www.youtube.com/watch?v=K0lbv...
-----------------------
ハイカラ — HaiKara, High Collar, the Western way of life.
HaiKara is derived from "high collar (high color)" in English in the sense of tall collar.
Meaning is turned from the fact that in the Meiji era, people who prefer to dress and culture of the West and Western people, way back, was wearing a shirt of high color, verb "Haikal" also was born at that time. At present, for taking in the culture of western attire and the West has become the norm, also "Haikal," "high collar" also has become a dead language.
"Высокий воротник", искажённое от "яркий, цветной" (об одежде). Слово символизирует проникновение в Японию Западной культуры.
磊落 — RaiRaku, Open and upright. Открытый нараспашку.
日の丸 — Hinomaru, Rising Sun, Japanese Flag. Флаг восходящего Солнца.
悪霊 — Akiryoo, Evil Spirit. Злые духи.
東奔西走 — Toohonseisoo, To run back and forth. Носиться вперёд-назад.
何のその — Nannosono. And so what? И что с того?
戦国 — Sengoku. Country in civil war. Страна, погрязшая в распрях.
浮世「うきよ」— Ukiyo. A frail world. Бренный мир.
随に — Manimani. Adrift. По воле волн.
花魁「おいらん」— Oiran. Courtesans, "Woman of pleasure". Проститутка, куртизанка высшего ранга.
「るうほくるみ」 →「みるくほうる」 (Sign on Luka's house). From right to left: MirukuHooru — Milk Hall. Молочница.
黒うさ「KuroUsa」 — Black Sad, not White Flame. :)