Charles-Valentin Alkan: Super flumina Babylonis, paraphrase op. 52




Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Sep 19, 2016

'Super flumina Babylonis' (1859) is clearly a phrase-by-phrase representation of Psalm 137, ‘By the rivers of Babylon…’ Alkan is known to have translated the entire Bible into French; his version is lost but the version of the psalm in French at the head of this piece seems unique, and may well be the last surviving fragment of his translation. Mark Viner gives a definitive performance of this extraordinary work at the 2016 Indian Summer in Levoca Festival. The concert was supported by the Alkan Society (www.alkansociety.org).

1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4 How shall we sing the Lord's song in a strange land?
5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.


When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next

to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...