Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Oct 19, 2013
The Battle of Plassey, Date: 23 June 1757, Location: Palashi, West Bengal, India, Belligerents: The British East India Company vs. Siraj-ud-Daulah (the Nawab of Bengal), Result: Decisive British Victory, The Prize: India,
One verse I forget to mention in the uploaded video is the following by رام نرائن موزُوںؔ Ram Narayan Mauzun, an Urdu poet from عظیم آباد Azimabad (now called پٹنہ Patna). It is said that he wrote it about the death of Nawab Siraj-ud Daula. (The deposed nawab was taken to the palace of Mir Jafar, tortured, and executed at the orders of Mir Jafar's son. His execution was part of the deal between the British and Mir Jafar. That building is today called نمک حرام ڈیوڑھی “Namak Haram Deorhi”): غزالاں تُم تو واقف ہو، کہو مجنُوں کے مرنے کی دوانہ مر گیا، آخر کو ویرانے پہ کیا گُزری؟ (رام نرائن موزُوںؔ) (ghazaalaan tum to waaqif ho, kaho majnoon ke marney ki) (devaana mar gaya, aakhir ko veeraaney pe kiya guzri) (O gazelles! You know about it, say about the death of the Majnoon [the madman]) (the madman died, ultimately what happened to the wilderness?)