[APH] Maru Kaite Chikyuu - Schwäbisch fUndub





Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Uploaded on Aug 28, 2009

Oh my, finally something new to satisfy my endless need of „Maru Kaite Chikyuu.
Maybe kind of pointless, but after all, it wasn't that much work, because it formed in my head all of its own.

Hiermit fordere ich alle anderen Deutschen auf, auch ein Maru Kaite Chikyuu in ihrem persönlichen Dialekt zu machen!!! =)


Maybe you know that, if you go to Germany, it depends on which part of Germany you go to, the people there often speak no proper German, as you might have learned it.
In fact, German people from almost every region have their own dialect and sometimes we don't even understand each other.

So I'm from Baden-Württemberg, which kind of is parted into Baden and Württemberg, although it's united (do you understand, what I'm trying to say?) and in Württemberg you mostly speak Schwäbisch.
Some Schwäbisch people which are called „Schwaben - don't like the Badisch people from Baden an call them „Badenser, which speak somewhat different dialect, but I suppose for foreigners it's hard to tell. This is because I used the flag of the kingdom of Württemberg instead of the flag of Baden-Württemberg.
The slogan of the Schwaben is: „We can do everything except talking proper German.
(Wir können alles - außer Hochdeutsch.)

And I'll finally stop talking to give you the original lyrics and, of course, an English translation.


Original auf Schwäbisch:

He, Vadder, i will e Vierdele!
Sagemol, Mudder, ach Mensch, Mudder!
Mach doch mol widder e paar Mauldasche, die mag i doch so arg!
Mol e Kreisle, dann hasch'd Weld! (3x)
Haja, i bin en Schwob!
Mol e Kreisle, dann hasch'd Weld!
Unser scheene runde Weld!
Mol e Kreisle, dann hasch'd Weld!
Haja, i bin en Schwob!
Am scheenschde isch mei Schwobeländle,
do kannsch babbeln was'd au willsch.
Mir tringed ned aus Schlabbe, noi!
Des mached nur Säu!

Haja, un singe kenne mer au ned, des wär ja noch scheener!
Dunderladdich nochamole!


Translation in English:

Hey dad, I want a Viertele (250 ml of wine)!
Hey mum, listen mum
Please make some Maultaschen (Schwäbisch dish) again, because I really love them!
Draw a (little) circle, then you'll have the world! (3x)
Well, I am a Schwabe!
Draw a (little) circle, then you'll have the world!
Our beautiful round Earth!
Draw a (little) circle, then you'll have the world!
Well, I'm a Schwabe!
My (little) Schwabenland is the most beautiful,
no matter what you say.
We don't drink from shoes, no!
Only pigs do that!

Well, and also we can't sing.
That would be too much.
(insert somewhat untranslatable Schwäbisch curse here)

(I put „little only in those brackets, because the famous Schwäbisch ending „-le CAN mean something cute or little, but is also used without any actual meaning)




Oh, I forgot to say:
The thing you can't read in the beginning means:
"This is Ludwig. Well, if he was Schwäbisch. But we also belong to him, don't we?"
(I actually only put it there to prevent YouTube from cutting off the beginning of the song)

  • Category

  • License

    • Standard YouTube License


When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next

to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...