Loading...

Mireille Mathieu - La Paloma ade 1973

1,577,588 views

Loading...

Loading...

Loading...

Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Dec 1, 2007

Mireille Mathieu - La Paloma ade 1973
auf deutsch/ in german/ en allemande
1973 Nummer 1 in den Hitparaden

Songtext:
Wenn rot wie Rubin die Sonne im Meer versinkt
ein Lied aus vergangener Zeit in den Herzen klingt.
Das Lied, es erzählt von einem, der ging an Bord
und da sagte er zur Liebsten ein Abschiedswort:

Weine nicht, wenn ich einmal nicht wiederkehr!
Such einen andern dir, nimm es nicht so schwer!
Und eine weiße Taube fliegt dann zu dir
bringt einen letzten Gruß übers Meer von mir.

La Paloma ade!
Wie die wogende See
so ist das Leben ein Kommen und Gehn
doch wer kann es je verstehn?

La Paloma ade!
Wie die wogende See
so ist das Leben ein Kommen und Gehn
doch wer kann es je verstehn?


English Translating:
When the sun, red like a ruby sinks into the sea,
a song from an earlier time sounds in the heart.
The song tells of one, who went aboard,
and said to his beloved a word of farewell:

"Don't cry, if I do not come back!
Find another for yourself, do not take it so hard!
And a white dove will then fly to you,
and bring you one last greeting across the sea from me."

La Paloma, goodbye!
Like the surging sea,
life is a coming and going,
but who can ever understand it?

La Paloma, goodbye!
Like the surging sea,
life is a coming and going,
but who can ever understand it?

  • Category

  • License

    • Standard YouTube License

Loading...

When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next


to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...