Upload

Loading...

"Laulu D´nebrille" - Reve ta stohne - Реве та стогне - Дніпр широкий

13,014 views

Loading...

Loading...

Loading...

Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Jan 27, 2013

"LAULU D'NEPRILLE" - Ukrainan kuoro- ja orkesteri

Reve ta stohne Dnipr shyrokyy -- Реве та стогне Дніпр широкий

Реве та стогне Дніпр широкий (Reve ta stohne Dnipr shyrokyy, The broad river Dnepr roars and moans) Words: Taras Shevchenko, music: Mykola Lysenko. Grand Finale of the Spoetnik Foundation Charitable Concert, 27 November 2008. Rotterdam Theater Zuidplein. Performed by: Uzory, Utrechts Byzantijns Koor, Lysenko Koor, Otrada & Mykola Korzun. Conducted by Grigori Sarolea.

"Laulu D'neprille" on yksi slaavilaisen musiikin ikivihreitä helmiä, joka sävelmä meillä Suomessakin yleisesti tunnetaan. Tässä Ukrainalainen sekakuoro ja orkesteri esittävät sen Rotterdamissa vuonna 2008, kuten yllä tekstissä lukeekin. Tallensin tämän varmuuden vuoksi tietsikalleni YouTubesta, josta turhan monesti katoaa näitä videoita pois sen myötä, kun videon laittaja poistuu itsekkin sivustolta. Tallennan nyt tämän kauniin laulun omalle videosivustolleni muidenkin iloksi, jotka kenties tästä pitävät.

Suomalaiset sanat tähän lauluun on tehnyt Reino Helismaa. Tietääkseni suomeksi tämän laulun levytti ensimmäisenä Kauko Käyhkö ja muutamia vuosia jälkeenpäin Tapio Rautavaara. Kummankaan laulamana tämä laulu ei yltänyt oikeastaan minkään laiseen suosioon. Lähinnä venäläiset ja ukrainalaiset versiot ovat radiossa silloin tällöin soineet. Tähän sävelmään teki kuitenkin Kotilainen niminen uskovainen mies hengellisen sanoituksen vuonna 1967 ja saman tien sen levytti Helsingin Saalemin sekakuoro nimellä "Kristallivirta". Siitä versiosta tulikin sitten Hengellisten laulujen ikivihreä, joka on soinut siitä lähtien kaikkialla uskovaisten piireissä ja radiossa myös. Kristallivirran onkin sitten jo levyttänyt montakin eri laulajaa, aina Viktor Klimenkoa myöten.
Tässä kuitenkin nyt Ukrainalainen ja tasan laadukaskin versio tästä iki ihanasta laulusta, olkaatten hyvät.

***************************************************************************************************************************
LYRIC

Реве та стогне Дніпр широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма.

І блідий місяць на ту пору
Із хмари де-де виглядав,
Неначе човен в синім морі,
То виринав, то потопав.

Ще треті півні не співали,
Ніхто ніде не гомонів,
Сичі в гаю перекликались,
Та ясен раз у раз скрипів.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Google-suomennoksesta, venäjän kielestä, mukaellut PispalanJuntti/Ressi-Rami:

Ulvoen raivoo Dnepr laaja,
vihainen tuuli julistaa,
alas pajut korkeat se painaa,
vyöryen aallot vaeltaa.

Kalpea kuutamo ol´ tuolloin,
pilvien taakse kadoten,
kun venho päältä sinimeren,
aaltojen alle vajoaa.

Ei vielä kukko laula aamun,
ei löydy mies, vain kuolemaa,
huhuillen huuhkaja ennustaa,
itkien maa vain valittaa.
***********************************

  • Category

  • License

    • Standard YouTube License

Loading...

Advertisement
When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next


to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...