Loading...

Helena Paparizou - Le Temps de Fleurs [Greek Translation]

22,257 views

Loading...

Loading...

Loading...

Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.
Published on Apr 27, 2010

Song: Le Temps de Fleurs (English - Those Were the Days, Russian - Dorogoi Dlinnoyu / Дорогой длинною)
Artist: Helena Paparizou
Other Recordings: Dalida, Mary Hopkin, Vicky Leandros
Song Credited to: Gene Raskin

Thank you so much, Mary, for your help with the Greek translation.

Τραγούδι: Le Temps de Fleurs (English - Those Were the Days, Russian - Dorogoi Dlinnoyu / Дорогой длинною)
Ερμηνευτής: Έλενα Παπαρίζου
Άλλες Ερμηνείες: Dalida, Mary Hopkin, Vicky Leandros
Ένα τραγούδι του Gene Raskin

Χίλια ευχαριστώ, Μαίρη, για την βοήθεια με την μετάφραση.

Chanson: Le Temps de Fleurs (English - Those Were the Days, Russian - Dorogoi Dlinnoyu / Дорогой длинною)
Artiste: Helena Paparizou
Autres Interprétations: Dalida, Mary Hopkin, Vicky Leandros
Une chanson de Gene Raskin

Merci mille fois, Mary, de ta aide avec la traduction.




Dans une taverne du vieux Londres, [In a tavern in old London town]
où se retrouvaient des étrangers, [where strangers met]
nos voix criblées de joie montaient de l'ombre [our voices went up filled with joy from its dark corners]
et nous écoutions nos cœurs chanter... [and we used to hear our hearts singing...]

C'était le temps des fleurs [It was the spring-time of our lives]
On ignorait la peur [we never were afraid]
Les lendemains avaient un goût de miel [every day that passed was as sweet as honey]
Ton bras prenait mon bras [You put your hand in mine]
Ta voix suivait ma voix [and sang the song along with me]
On était jeunes et l'on croyait au ciel [we were young and had high spirits]
La, la, la...

Et puis sont venus les jours de brume [But then along came the gloomy days]
Avec des bruits étranges et des pleurs [and they brought with them our troubles and tears]
Combien j'ai passé de nuits sans lune [I have spent many a moonless night]
A chercher la taverne dans mon cœur [looking for my dear tavern again]

Tout comme au temps des fleurs [Just like the spring-time of our lives]
Où l'on vivait sans peur [when we were never afraid]
Où chaque jour avait un goût de miel [when every day that passed was as sweet as honey]
Ton bras prenait mon bras [You put your hand in mine]
Ta voix suivait ma voix [and sang the song along with me]
On était jeunes et l'on croyait au ciel [we were young and had high spirits]
La, la, la ......

Et ce soir je suis devant la porte [So tonight I stand before the door]
De la taverne où tu ne viendras plus [of the tavern you will no longer come to]
Et la chanson que la nuit m'apporte [and the song that the night carries for me]
Mon cœur déjà ne la connaît plus [has already been forgotten by my heart]

Above English translation by Alfie Liddle, 28th April 2010

Loading...

When autoplay is enabled, a suggested video will automatically play next.

Up next


to add this to Watch Later

Add to

Loading playlists...