Cargando...

Restos de la Barcelona Judía

17.113 visualizaciones

Cargando...

Cargando...

Transcripción

La transcripción interactiva no se ha podido cargar.

Cargando...

Cargando...

Se podrá valorar cuando se haya alquilado el vídeo.
Esta función no está disponible en este momento. Vuelve a intentarlo más tarde.
Publicado el 27 ene. 2008

Este vídeo muestra algunos de los restos de la presencia de judíos en Barcelona en la Edad Media. Se encuentran todos en el casco antiguo, el llamado "Barrio Gótico", que incluye la judería, llamada en catalán "Call". En su mayoría son piedras labradas con inscripciones hebreas, que pertenecían al cementerio judío que existía en la Montaña de Montjuic. Fueron utilizadas sin demasiado miramiento para construír edificios como el Palau del Lloctinent (o Palacio del Lugarteniente).
Otro resto, éste un poco mas discutido, es una ranura o hendidura en la jamba de una puerta en un edificio llamado modernamente "La Casa del Alquimista". Se supone que en dicho hueco iría alojada una "mezuzá", que es una cajita que a modo de amuleto contiene un pergamino con versículos de la Torah.
Finalmente se presenta la "Lápida de Hasareri". Dicha lápida lleva una inscripción que correctamente traducida dice:
"FUNDACIÓN PÍA DEL RABINO SAMUEL HA SARDÍ. SU LUZ ARDE PERMANENTEMENTE".
Por "fundación pía" debe entenderse un hospital o institución de caridad para pobres y enfermos.
Otra lápida debajo de la anterior contiene una traducción errónea que se hizo en el siglo XIX, y que dice lo siguiente: "TRADUCCIÓN:
EL SANTO RABINO SAMUEL HASARERI. NUNCA SE ACABE SU VIDA.AÑO 692.
Se halló con otros restos del tiempo de los judíos en esta casa, levantada sobre las ruinas de la que fundó Santo Domingo"
La lápida que ahora se puede ver es una copia, ya que la original está en el Museo de Historia de la Ciudad. Un hecho afortunado, teniendo en cuenta las pintadas antisemitas que aparecieron hace ya muchos años, y que aún son visibles, a pesar del intento de limpiarlas. ¿De verdad no es posible limpiarlas mejor?
NOTA: Al final del texto de la lápida, hay tres letras hebreas: "nun", "bet" y "tau". La traducción actual presupone que son las iniciales de la frase hebrea "neró bo´er tamid", es decir "su luz arde permanentemente (o eternamente)". Pero hay al menos otras dos versiones. La de que se trate de la frase hebrea "nafshó vagan tanuaj" es decir "que su alma repose en el jardín (paraíso)" o bien la interpretación de Fidel Fita, de que se trata de un versículo de los salmos, el 25:13 "nafshó vetov talin" es decir "su alma reposará en la prosperidad (o el bienestar)"

Cargando...

Si la reproducción automática está habilitada, se reproducirá automáticamente un vídeo a continuación.

Siguiente


para añadir este vídeo a la lista Ver más tarde.

Añadir a

Cargando listas de reproducción...