殷正洋 花若離枝
Loading...
127,897
Loading...
Top Comments
see all
All Comments (54)
-
@dejavu1937 也講得太好了吧! 雞皮疙瘩都起來了!
-
@xad0803 個人感覺從根源來講皆拜上世紀初的白話文運動,不僅僅侷限于閩南
話,全中國皆如此,打倒文言文,提倡白話文,說到底還是讓洋人們 給打怕的,上層的文人們于是乎全歸咎于祖宗的東西不好,尤其那些 百傢經典及其載體文言文,因此落后于以前都不屑一提的洋人,時至 今日某些人動輒以會幾句洋文而洋洋自得,想來亦是如此,這種影響 ,至今仍未康復,着實令人痛心.我這裏也不是說白話的不好,隻是 認為這種白話文運動太過于極端且影響深遠,遠超當初主導這場運動 的文人們之預期.文言文其實非常優美,簡潔,和精準.其歷數千年 而有所僵化(其時的文人稱其"八股文"),實非文言文之過,人之 過耳.若細細品析,中國很多方言中其實皆有古文之元素,隻是文言 文已經歷百年之打壓,如今能識得者已不多. -
唱的好有感情
-
歌聲厚實洪亮,
“三金歌王”之美譽,
(“三金”即:金鐘獎、金鼎獎、金曲獎)
果真名不虛傳,
名符其實。
(呂友杰:110725:歡迎FB交流)
-
語言的正當性只在乎你認可否。口語、文言、粗俗語⋯whatev
er⋯you like it, then it's right. -
一肩擔雞雙頭啼,一種無奈的感覺非常寫實,
一肩擔起扁擔,扁擔中雞也叫小孩也叫,
一手擔起家計又要等夫君回來那種無奈感好貼切,
真是一絕句!
-
-
彈鋼琴的是孔摪?
-
好淒厲的清感.聽了想喝兩杯
-
@sos11532 寫得真好!!
如果把他的詮釋看做是 一個男人對於一切的一切
在覺悟之後 最終的吶喊
大聲唱出心裡對過去種種錯誤的懊悔 對愛人的虧欠
所有的痛 在此刻感同身受...
不也是一種韻味的呈現
Loading...
這句涵義很深...
擔雞這台語音跟擔家很像
也常引用於婦女身上
但在這首歌裡還有另一層涵義
花若離枝唱的是女子苦情盼君回頭那種惆悵
在一肩擔雞雙頭啼就可以比喻成
男人一肩擔起內外兩女人
卻無法兼顧兩家庭
兩女雙雙哀悽落淚感覺
dejavu1937 3 years ago 73
這歌詞其實有點文言文的味道,台語其實可以很工整,優美,包含意境與深度。不知道為什麼現在很多台語老師們總覺得要非常白話、口語化、甚至大量的厘語、才是道地的台語。我完全搞不懂。
xad0803 2 years ago 68