Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Emilie Autumn - Misery loves company SUB ESPAÑOL

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
23,805
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 11, 2010

No description available.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (hadesone2002)

  • JA JA YA LO DICE MISMA EMILIE TODO MUNDO ES JUEZ SIN SABER QUE PEX

    SI SUBTITULE LA ROLA ASI ES POR QUE ASI ME GUSTO MAS

    APARTE YA SABEN QUE AQUI EN MEXICO TODO CAMBIAN EMPEZANDO POR LOS TITULOS DE LAS PELICULAS O LOS ANIMES ASI QUE SI NO LES GUSTO HAGAN SU PROPIO DOBLAJE PERO LETRA LEGIBLE YA QUE USLEN PONERLE QUE COLORES Y FUENTES TAN RARAS QUE NI EL QUE LAS HIZO SABE LEERLAS Y LUEGO PARA VARIAS LE PONEN SUBTITULADO POR FULANO DE TAL PERO EN FIN GRACIAS POR PARTICIPAR JE JE...

see all

All Comments (32)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @hadesone Es por eso que yo hice mi video :) y yo misma lo traducí ;)

  • muy buen subtitulado, esta cancion es genial para dedicarsela a tu ex novi@ hahahahaa bueno eso es lo que pienso aun asi que buena cancion :D

  • Esto esta muy mal traducido :S sobre todo el coro.

    Misery loves company es una frase muy utilzada en el mundo anglosajon, donde por ejemplo, si estas triste demostraras aun mas tristeza de la que en realidad sientes, xq eso te hace sentir mejor. Otra equivalencia en espanol que tambien es perfectamente aplicable a esa frasa es "las tragedias nunca vienen solas". "Hell is Others" es una emblematica frase del dramaturgo Jean-Paul Sartre, q con todo respeto, no tiene nada q ver con tu traduccion.

  • geniial me enqanta..!

  • es hermosa emilie que chida rola...

  • the book it's boring me

  • aca hay una mejor traduccion al que le interese

    watch?v=6lE0fMxJ3A8&feature=re­lated

  • no les hagas caso, tu traduccion no esta tan mal, y pues cada quien no? si a tu juicio esta bien asi o le entendiste asi pues es valido no?, recuerda q no falta el q te diga algo asi cuando quieres traducir algo, para mi gusto esta bien, como repito no les hagas caso, q no falta el q se cree q sabe mucho y muchas veces resulta q son los q menos saben ;)

  • Sea como sea, no tiene derecho a cambiar las palabras de otro, en este caso Emilie fue la que lo compuso, y la unica con derecho a cambiar la letra de su poesia o cancion es ella. Idiota

    y dudo que sepas nada de lo que ella dice. Asi que el unico pez o como sea. Wannabe,. es uSted.

  • que mal subtitulada, supongo que si te gustaba mas de otra forma, pues ve y compone, o pon "interpretacion" de la cancion, estos no son subs...

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more