720P のセッティングでご覧下さい。
Please enjoy Teresa' s Japanese original song "駅舎 (ステーション)", meaning "A Station". 三木たかし (Miki Takashi) composed, and 川口真 (Kawaguchi Makoto) arranged the song. 荒木とよひさ (Araki Toyohisa) wrote the lyrics.
The following are the Japanese lyrics, with my English translation.
落葉が ホームに音もなく 舞い散る
Ochiba ga hoomu (Platform) ni oto mo naku maichiru
(Falling leaves are quietly strewn over the platform)
まるで 私の心のように
Marude watashi no kokoro no youni
(just like my heart)
人影 とだえた ベンチで
Hitokage todaeta benchi (bench) de
(Sitting on the bench with no person around)
過去から 逃げだす 汽車を待つ
Kako kara nigedasu kisha wo matsu
(I am waiting for the train to escape from the past)
愛にそむかれても 心だけは
Ai ni somularetemo kokoro kake wa
(Although I am disappointed by love)
あなたの部屋に 置いてゆくわ
Anata no heya ni oite yukuwa
(I will leave my heart in your room)
あの暮らしも 想い出も この駅舎(えき)に残して
Ano kurashi mo omoide mo kono eki ni nokoshite
(by leaving that life and memory at this station)
あの暮らしも 想い出も この駅舎(えき)に残して
Ano kurashi mo omoide mo kono eki ni nokoshite
(and by leaving that life and memory at this station)
コートの 襟たて うつむけば 黃昏
Kooto (coat) no eri tate utsumukeba tasogare
(When lowering my eyes by turning up the color of my coat, I noticed twilight)
まるで 映画の場面(わかれ)のように
Marude eiga no wakare no youni
(Just like a movie scene of a parting)
小さなトランク ひとつが
Chiisana toranku (trunk) hitotsu ga
(I am carrying only one small baggage)
なおさら 悲しい旅 だけど
Naosara kanashii tabi dakedo
(Although the travel becomes more sad)
愛に そむかれても 死にはしない
Ai ni somukaretemo shiniwa shinai
(I will not die even if I am disappointed by love)
たとえ つめたい冬が來ても
Tatoe tsumetai fuyu ga kitemo
(and even if a cold winter comes)
あの暮らしが 想い出が この駅舎にあるから
Ano kurashi ga omoide ga kono eki ni aukara
(because that life and memory are at this station)
あの暮らしが 想い出が この駅舎にあるから
Ano kurashi ga omoide ga kono eki ni arukara
(because that life and memory are at this station)
愛に そむかれても 死にはしない
Ai ni somukaretemo shiniwa shinai
(I will not die even if I am disappointed by love)
たとえ つめたい冬が來ても
Tatoe tsumetai fuyu ga kitemo
(and even if a cold winter comes)
あの暮らしが 想い出が この駅舎にあるから
Ano kurashi ga omoide ga kono eki ni aukara
(because that life and memory are at this station)
あの暮らしが 想い出が この駅舎にあるから
Ano kurashi ga omoide ga kono eki ni arukara
(because that life and memory are at this station)
Beautiful and sentimental, sung only as TT can. Great video to match the song, thank you Masami.
hiloviking 2 years ago 4
I love her voice more as before....thank you for nice lyrick ,,,i can undesrtand meaning of this lovely song.
Fr.Finland
61amuri 2 years ago 3