Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Universidade de Dublagem vê número de alunos aumentar em SP

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,315
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Published on Jan 8, 2012 by

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Pedro, vai tomar no seu cu :D

  • O problema é quando morre o bom dublador

see all

All Comments (13)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @danimass Com certeza, como o Marcelo Gastaldi (o Chaves)

  • O Shun dos Cavaleiros!!!

    Ikkiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii­iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii xD

  • Quero fazer faculdade pilotagem!

  • na minha opinião: 1000 vezes melhor assistir a um filme, ou uma animação, que assistir legenda e perder todo o resto (fotografia, figurino, interpretação corporal e facial.)

    e o único meio de assistí-los mais próximo do original é dublado; afinal, o publico original (norte-americano, japones, ou europeu) assistiu sem legendas e em seu próprio idioma, logo quero uma experiencia próxima.

    não assistir legendas com o resumo do que se fala. se for para ler, e não assistir, melhor pegar um livro.

  • eu acho dublagem algo interressante, mas a grande maioria eh uma bosta

  • Dizer que boas dublagem as gente esquece é complicado eu lembro de sim de de poucas se sim ótimas tanto que quado eu vou assistir dados filme/anime enfim que automaticamente vem as vozes da dubladas.

    Tá certo que as vezes as dublagens não conseguem ter a mesma emoção do original eu da minha parte cito animes, poucos que posso dizer quer foram boas pegaram a essencia do personagem, mas em tese é uma trabalho maravilhoso.

  • desenhos e trabalhos originais brasileiros em termos de animação, não tem problema dublar... agora, filmes não dá.

  • Depois que eu comecei a assistir séries e filmes legendados, raramente assisto alguma coisa dublada, foi como o cara aqui em baixo falou, a interpretação não é a mesma. A gente acaba se acostumando com a voz original do personagem/ator.

  • Não vejo problemas em dublar desenhos. O problema começa quando querem dublar os filmes.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more