平沢進 - 広場で Susumu Hirasawa

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
10,034
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 23, 2010

このまますべては凍る
あんな高く聳えた
塔には何もなく
夜更けの広場で見た
燃えるようなデジャブに
キミを訪ねよう

夜が来る飛び起きろ
遅れをとってはダメ
遅れをとってはバツ

冬のように生きても
黄金の舟は来る
声を忍ばせて
遠くから夢見て来た
何トンもの土を掘り
今日にはまた埋めて

舟が来る飛び起きろ
遅れをとってはダメ
遅れをとってはバツ

大きい戸は開く 限りない永遠の
そこまで そこまで 見えはじめたよ

大きい戸は開く 限りない永遠の
そこまで そこまで 見えはじめたよ

大きい戸は開く 限りない永遠の
そこまで そこまで 見えはじめたよ

大きい戸は開く 限りない永遠の
そこまで そこまで 見えはじめたよ

大きい戸は開く 限りない永遠の
そこまで そこまで 見えはじめたよ

大きい戸は開く 限りない永遠の
そこまで そこまで 見えはじめたよ

小さく見えていたはず
あんな高く聳えた
塔から舟は行く
冬のように生きても
まんべんなく陽は照り
影は花のよう

朝が来る飛び起きろ
遅れをとってはダメ
遅れをとってはバツ


Hirasawa Susumu - "Hiroba de"

Kono mama subete wa kooru
Anna takaku sobieta
Tou ni wa nanimo naku
Yofuke no hiroba de mita
Moeru you na dejabu ni
Kimi o tayuneyou

Yoru ga kuru tobiokiro
Okure o totte wa dame
Okure o totte wa batsu

Fuyu no you ni ikitemo
Ougon no fune wa kuru
Koe o shinobasete
Tooku kara yume mite kita
Nanton mo no tsuchi o hori
Kyou ni wa mata umete

Fune ga kuru tobiokiro
Okure o totte wa dame
Okure o totte wa batsu

Ookii to wa hiraku kagirinai eien no
Soko made soko made miehajimeta yo

Ookii to wa hiraku kagirinai eien no
Soko made soko made miehajimeta yo

Ookii to wa hiraku kagirinai eien no
Soko made soko made miehajimeta yo

Ookii to wa hiraku kagirinai eien no
Soko made soko made miehajimeta yo

Ookii to wa hiraku kagirinai eien no
Soko made soko made miehajimeta yo

Ookii to wa hiraku kagirinai eien no
Soko made soko made miehajimeta yo

Chiisaku miete ita hazu
Anna takaku sobieta
Tou kara fune wa yuku
Fuyu no you ni ikite mo
Manben naku hi wa teri
Kage wa hana no you

Asa ga kuru tobiokiro
Okure o totte wa dame
Okure o totte wa batsu




Hirasawa Susumu - "In the Square"


At this rate everything will freeze over*
In the tower that rose so very high
There's nothing
I saw it late at night in the square**
In this burning déjà vu
I'll go visit you

Night is coming, leap to your feet!
You better not fall behind
You'll be punished if you fall behind

Even if I live like it's winter
The golden boat will come
With a subdued voice
I dreamed of it as I came from far away
Digging up many tons of earth
And filling up the hole again today

The boat is coming, leap to your feet!
You better not fall behind
You'll be punished if you fall behind

A giant door opens up A door of limitless eternity
That much, that much has come into sight!

A giant door opens up A door of limitless eternity
That much, that much has come into sight!

A giant door opens up A door of limitless eternity
That much, that much has come into sight!

A giant door opens up A door of limitless eternity
That much, that much has come into sight!

A giant door opens up A door of limitless eternity
That much, that much has come into sight!

A giant door opens up A door of limitless eternity
That much, that much has come into sight!

It should have appeared small
But that tower rose so very high
And the boat leaves from the tower
Even if I live like it's winter
The sun will shine without exception
The shadows are like flowers

Morning is coming, leap to your feet!
You better not fall behind
You'll be punished if you fall behind


Translation Notes:
* The line "すべては凍る" ("everything will freeze") reminds me of the "凍る星" ("freezing planet") in the P-Model song "Enola." In "Enola" someone in a rocket ship contacts a freezing planet after learning of its tragic fate. "In the Square" was released on an album in 1994, and "Enola" was released on an album in 1997--would it be too crazy to think "Enola" could be an outsider's view of what happened to the world in "In the Square"? ^^

**The "square" is a town square or a plaza. I like to think that maybe this is the same square as in "Phonon Belt" (from 2009), since both songs describe a place with a town square and a giant tower.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (5)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Thanks for the lyrics and wonderful translation! :)

  • 本当に凄いセンス。どうしたらこんな歌詞が書けるのか。

  • 冬のように生きても まんべんなく陽は照り 影は花のよう

    ヒラサワは詩人としても一流

  • 個人的には氏の曲の中でも屈指の名曲だと思う。

  • いったい、何度ここにきただろうか???

    

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more