Blade Runner: Lágrimas en la lluvia / La puerta de Tannhäuser
Uploader Comments (PrecogDE)
Top Comments
-
Excelente pelicula y excelente escena que cualquier cinefilo tiene grabada en la memoria para siempre
-
como cohoné logras esta calidad de subida tio?
All Comments (25)
-
joder llevo 20 minutos mirando este video...es que es imposible aburrir esta escena joder!
-
Todos somos lágrimas en la lluvia. Que coño, voy a ver la película con un porrillo ahora mismo. Puede que acabe viendo las puertas de Tanhausen.
-
@landstalker Totalmente de acuedo con lo de Constantino. Me parece el mejor, no solo por su voz sino por su intensidad en cada papel que interpreta. Sencillamente perfecto
-
imprescindible.
-
@thedabick ..Buena observacion,pero no carece de sentido...me explico, en el momento de atacar las naves.En estas con anterioridad al ataque,se estaban incendiando como por ejemplo el barco que esta en alta mar y de repente se incendia la sala de maquinas y tras el incendio aparece otro buque y lo ataca lanzandole misiles,etc.
-
Gracias por subir en alta calidad. Me lo pongo todos los dias.
Una de las frases más profundas de cualquier pelicula que he visto.
Viene a decir que lo que hacemos o decimos... con el tiempo se pierde... como una gota de lluvia al caer.
Triste pero total realidad.
Esta frase no hubiese quedado tan bien sin el doblaje perfecto de Constantino Romero! THE BEST!
-
Enorme actuación de Rutger Hauer y Constantino Romero... para la historia del cine sin duda!
P.D: Todos soñamos con ver rayos C, brillar en la oscuridad cerca de la puerta de Tannhäuser!
-
@chuchallo pero no tiene sentido,,si lees bien y traduces bien,,debe decir "naves de ataque en llamas" ,no atacar naves en llamas" eso carece de sentido
-
@PrecogDE :The full text in spanish is
"Yo he visto cosas que vosotros no creeríais: atacar naves en llamas más allá de Orión, he visto rayos C brillar en la oscuridad cerca de la puerta de Tanhauser... todos esos momentos se perderán en el tiempo, como lágrimas en la lluvia. ¡ Es tiempo de morir!"
-
Al parecer, riddley scott, al ver la versión en español comentó que así es realmente como el había imaginado esa escena y como le hubiera resultado que fuera
Just saw again the DVD this evening and thought to share this with you.
What's a good Spanish translation for "Tears in Rain and The Tannhauser Gate" or "Tränen im Regen und das Tannhäuser Tor"? Thanks...
And: could someone please write down the full Spanish text?
PrecogDE 2 years ago
Thanks to Wikipedia... :-) I've found the full text, and this is the title, "Lágrimas en la lluvia / La puerta de Tannhäuser".
PrecogDE 2 years ago