20090125—— 厦门《欢喜大围炉两岸闽南话春晚》

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
7,847
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 25, 2009

20090125—— 厦门《欢喜大围炉两岸闽南话春晚》 大馬Astro 歡喜台 直播~

Category:

Travel & Events

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 閩南話春晚?10句北京語裡面閩南話佔1句?我笑了

  • @rottenzombie27 hokkien is called taiwanese in taiwan , because it has strong

    influence in many ways in taiwan. whereas overseas or mainland china

    it has less influence. It also represent taiwan in many way.

  • @MrAsiansunite I don't know the basics of linguisstics, either. But I know that if you translate Taiwanese(Hokkian) directly into Mandarin, it would create confusion Like "i- ga wa pa"(he hit me), in mandarin"ta gei wo da"(he let me hit). The murderer in Taiwanese becomes the victim in Mandarin. Sorry I don't know phonetics.

  • @tomrai That's the problem in East Asia, people do not know the BASICS of linguistic sciences. It is not issue of who understands who, who pronounciate how, but the issue of WRITTEN LANGUAGE. If one language is 90% similar in GRAMMAR then it would be the dialect. Now tell me, is Hokkien's grammar similar to Mandarin's?

  • @rottenzombie27 You are right. But, inCentralasian's idea, if A is B's dialect, it implies that if you know B very well, you should be able to understand A very easily. I am trying to tell him that it is a totally different story in Far East Asia.

  • @tomrai

    No that's not what I meant. A Cantonese speaker and a Mandarin speaker won't understand each other either but the Cantonese language is still referred to as "Chinese" in English.

    You should differentiate between these terms. Mandarin, Cantonese, Taiwanese Hokkien, Shanghainese etc are all referred to as Chinese languages in English.

    Also, Taiwanese is not just spoken in Taiwan. People from the Mainland and overseas also speak the language. But they don't call it Taiwanese.

  • @rottenzombie27 The Centralasian says that he knows Russian, so he can understand Ukrainian perfectly.But that's not the case between Mandarin and Taiwanese. President Ma, Ing-jou knows Mandarin very well, but he cannot understand a Taiwanese-speaking farmer's words, even though he has studied Taiwanese for a decade.

  • @tomrai

    what exactly is "Chinese"

    Are you referring to Mandarin? Because last time I checked Hokkien Taiwanese was also classified as a Chinese dialect just like Cantonese.

  • @TheCentralasian I don't think you can find anyone who can understand Taiwanese by knowing Chinese. Many Chinese moved to Taiwan after 1949 and stayed in Taiwan since then. But most of them can't speak or even listen Taiwanese, including the current President. Those who can speak Chinese only often find it very difficult. English may be easier for them.

  • at least 2 million people came from mainland china in 1949.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more