تنہائی
بہ بحر رفتم و گفتم بہ موج بیتابی
ہمیشہ در طلب استی چہ مشکلی داری؟
ہزار لولوی لالاست در گریبانت
درون سینہ چو من گوہر دلی داری؟
تپید و از لب ساحل رمید و ہیچ نگفت
بہ کوہ رفتم و پرسیدم این چہ بیدردیست؟
رسد بگوش تو آہ و فغان غم زدہ ئی
اگر بہ سنگ تو لعلی ز قطرۂ خونست
یکی در آبہ سخن با من ستم زدہ ئی
بخود خزید و نفس در کشید و ہیچ نگفت
رہ دراز بریدم ز ماہ پرسیدم
سفر نصیب ، نصیب تو منزلی است کہ نیست
جہان ز پرتو سیمای تو سمن زاری
فروغ داغ تو از جلوۂ دلی است کہ نیست
سوی ستارہ رقیبانہ دید و ہیچ نگفت
شدم بحضرت یزدان گذشتم از مہ و مہر
کہ در جہان تو یک ذرہ آشنایم نیست
جہان تہی ز دل و مشت خاک من ہمہ دل
چمن خوش است ولی درخور نوایم نیست
تبسمی بلب او رسید و ہیچ نگفت
TRANSLATION
I went down to the sea
And said to the restless wave,
"You're ever in search.
What's troubling you?
In your pouch are a thousand brilliant pearls.
But do you have in your chest, like me, A pearl of a heart?"
It writhed and swung away from the shore
And said not a word.
I went up to the mountain and asked,
"What insensitivity!
Did the sighs and cries of any anguished soul Ever reach your ears? If your rocks have
But one diamond formed from a drop of blood,
Then come for a moment
And talk to a wretched soul like me."
It withdrew into itself and stood still. And said not a word.
I went a long distance, and asked the moon,
"It is your lot to journey along,
Is destination also your lot or' not?
The rays of your countenance Turn the world into jasmine land.
But the sheen of your scar,
Does it dome from the splendor of a heart or not?
It cast a jealous glance at the star
And said not a word.
Leaving the moon and the sun behind,
I reached the presence of God, and said,
"Not a single atom in Your World is an intimate of mine
The world has no heart, but I, A handful of dust, am all heart.
It's a mice garden, but not worthy of my song!'
A smile appeared on His lips
He said not a word.
nice work
saudazmi1 6 days ago
bht khub MashaAllah
SyedRehmani 5 months ago
Bahut Khooobsooratttttt kalaam tauseef sab..awesome..thanks for ur nice work
leochoice 8 months ago
خوبصورت کلام۔ کوئی دورائے نہیں۔ بچپن میں ایک انگلش لفظ (thought provoking) پڑھا کرتے تھے۔ اس لفظ کا صحیح اطلاق یہاں ہوتا ہے۔
ahmadtaus 10 months ago