30 Seconds To Mars - ATTACK (subtitulada en español)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
27,410
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 19, 2011

El tema de 30 Seconds To Mars, Attack, con letra traducida al castellano.
Subtítulos hechos por mí.

----------------------------------------------------------------------------

NEW ACCOUNT/NUEVA CUENTA. Please subscribe to/por favor subscríbanse a:
http://www.youtube.com/user/3sweetsugarhoney3.

-----------------------------------------------------------------------------

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • @TheOxxocredits esa sería una traducción palabra por palabra, y no una traducción que capte el sentido de la canción. Es como que digas "Jared está para comérselo" y alguien lo traduzca literal como "Jared es comestible". Una cosa son las palabras que usás, otra el significado de la frase, y mi traducción es en base a esto último.

    Otra cosa, buscá "go chase yourself" en wordmagicsoft. Quiere decir "vete al diablo", "lárgate" o "andate a la mierda". No lo digo yo, lo dice el diccionario.

  • que sepa yo no es asi la letra sino q es asi " Run away Run Away! i'll attack tun away run away I'll attack I'll attack I'll attack WHOAAAAAA!! en español es corre ahora corre ahora yo luchare despues donde dice Go change your self kiere decir ve y cambia tu forma de ser no Vete al Diablo ¬¬

Video Responses

This video is a response to Attack - 30 seconds to mars
see all

All Comments (30)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ME QUEDO CON VETE AL DIABLO :P

  • @TheOxxocredits watch?v=alCXHDlu2vQ

    Es todo lo que tengo para agregar. Correrá por cuenta tuya conseguir un otorrino. Suerte con eso, chau!

  • @sweetsugarhoney2 ok oido de tortuga xD bye

  • @TheOxxocredits Perfecto entonces, sé feliz con tu verdad. Yo me quedo con la que viene de la mismísima voz de Jared, muchas gracias.

  • @sweetsugarhoney2 NO espero que tu me la Des Se que la tengo

  • @TheOxxocredits ¿Me estás diciendo que Telehit o lo que sea que viste tiene la versión correcta, y Jared canta mal su propia canción cuando la canta en acústico? ¡Ya parecés Los Simpsons, pensando que todo lo que dice la tele es verdad! He visto miles de canciones mal traducidas en los videos subtitulados de Much Music, agarran la letra de cualquier página de Internet y ni se fijan. Yo lo vi escrito así, y lo corroboré con la voz en vivo, así que perdón pero en esto no te voy a dar la razón.

  • @sweetsugarhoney2 Te recuerdo que no es la vercion acustica Y eh visto el video Traducido mil Veces Y Es "CHANGE" Es mas En Telehit pasaron este video Traducido y al igual en la traduccion del video Se puso " ¡Huye Lejos! ¡Huye Lejos! Yo Luchare

    ¡Huye Lejos! ¡Huye Lejos! Vete Cambia tu forma De Ser

    ¡huye Lejos! Huye Lejos! Yo Luchare! yo Luchare! "

  • @TheOxxocredits "Chase" también es un verbo, y de hecho si buscás la versión acústica vas a escuchar clarito que canta "go chase yourself", no "go change yourself". "Chase" normalmente significa "perseguir", pero "go chase yourself", como le expliqué a TheOxxocredits, quiere decir "vete al diablo", "lárgate" o "andate a la mierda".

  • @TheOxxocredits y vervo que es??? que yo sepa es verBo

  • @killerdave212 y chase q signigifica? es "Change" vervo cambiar XD

    

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more