Loading...
Uploaded by superluigi36 on May 1, 2011
lo que no subtitule era lo que no sabia que era :S
Comedy
Standard YouTube License
En 00:57 dice "123 Cavendon Road" o algo así.
Y "looking forward to hear from you" no quiere decir "mirando hacia adelante a oirlo" en este contexto. La traducción sería "a la espera de su respuesta"
Y a lo último "All the best, Maurice Moss", es decir "Todo lo mejor, Maurice Moss"
meinukey 1 day ago
¿¿¿Ablando???
en 00:31 dice "Subject: FIRE. Dear Sir/Madam, I am writing to inform you that a fire which has broken out on the premises of... no, that's too formal"
"Asunto: FUEGO. Estimado/a, Le escribo para informarle que un incendio que se ha originado en los edificios de... no, es muy formal"
"lo que no subtitule era lo que no sabia que era :S"
JAJAJAJAJAJJAA
emiabbasoyyo 6 months ago 2
Load more suggestions
En 00:57 dice "123 Cavendon Road" o algo así.
Y "looking forward to hear from you" no quiere decir "mirando hacia adelante a oirlo" en este contexto. La traducción sería "a la espera de su respuesta"
Y a lo último "All the best, Maurice Moss", es decir "Todo lo mejor, Maurice Moss"
meinukey 1 day ago
¿¿¿Ablando???
en 00:31 dice "Subject: FIRE. Dear Sir/Madam, I am writing to inform you that a fire which has broken out on the premises of... no, that's too formal"
"Asunto: FUEGO. Estimado/a, Le escribo para informarle que un incendio que se ha originado en los edificios de... no, es muy formal"
meinukey 1 day ago
"lo que no subtitule era lo que no sabia que era :S"
JAJAJAJAJAJJAA
emiabbasoyyo 6 months ago 2