Yiddish. Mein shtetele Belz
Top Comments
All Comments (261)
-
Thank you for information abour the town. Had no idea about that.
-
Ai jai jai Belz, mein Schtätele Belz, mein Häjmale dort wo ich hob meine kindersche Johrn verbracht. Biste gewehn einmol in Belz... Beautiful!!!
-
It's a song about the moldavian city of Bălți (pol. Bielce) not about the polish city Bełz! In rumanian language it also pronounced "Belts".
-
Wow !!!! What a good song. Art work tells the story and melody mirrors nostalgia...what a good piece of music. Ican'stop listening to it
-
Nice. Appealing artwork, too.
-
@leonardsandow The "F" word rarely adds much to a conversation, and it's irrelevant what does or doesn't "piss you off." Things have their own reality regardless of your state of "pisseditude." Judaism and Israel ARE one and the same. Not every Jew has to agree everything Israel does, but not to recognize the centrality of Israel to modern Jewish life is to live in a dream. Oh, and more importantly, this is a beautiful song, beautifully rendered.
-
How is "animation" or "cartoon" in yiddish anyway?
-
Ilex not Alex
-
Love This... Thanks...
Wow, what a beautiful song...and i didnt know that the yiddish language is so close to german... :) Shalom!
MalikArt 2 years ago 6
I have no idea why at the beginning of video there is mistake in the name of town. Correct i s Belz. No belts. No beltz.
Only Belz for foreigners. In Polish it is written Bełz, spoken Bewz. B like b in Barbara, E - like E in belt. W - like w in window. Z - like in zip code.
KrzysztofvGazeta 2 years ago 3