Brazilian Portuguese in a Nutshell - Part B
Uploader Comments (sergioanew)
All Comments (11)
-
I am also trying to learn Portuguese. It seems to be difficult for me to pronounce words when there is a O or A before a word. The sounds from native speakers tend to blend together in a way that's difficult for me to hear it. I think i've gotten hung out on trying to pronounce each word instead of allowing it to just flow. also words that end a R seem to roll the r which i also struggle with. Any advice?
-
Very good!
-
Eu pessoalmente nao gosto de usar "a gente" pois soa muito informal.... usa nos que e mais bonito
-
Do the "voce"-"se" and "esta"-"ta" transformations also belong to Carioca dialect?
-
Very good video.!! I am Brazilian and I believe that Portuguese is not a difficult language. So, try to learn it because it is very useful in our life! Think about it !
-
LOL.
when u already know the language it looks so easy.
xD
-
I love it too. I'm learning a lot here. I didn't even know what a dipthong was until five minutes ago! ... let alone a monothong!
Ok, I've mastered this lesson. I should be speaking the lingo by Part D.
-
very good i love this.
Tu quer ir conosco? (você quer ir com a gente)
your lesson was about paulista portuguese :)
about the contractions, "com a gente" is almost pronounced like "qua gente?", merging the COM with the A...
rogerpenna 3 years ago
Hi, Roger
Thanks for the observation. You´re raising a very interesting point: since the final /m/ sound in "com" is not pronounced in Portuguese when it comes before another vowel as i "com a", a glide /w/ intervenes and we have "kwa" as a result. The same thing happened when I said "com o Omar" = "kwomar". And yes, this might be a feature of the paulista dialect. Best, Sergio
sergioanew 3 years ago