Creuza de mar di Fabrizio de Andrè. Tradotta in algherese (Carrer del mar) da Antonello Colledanchise, uno dei cantautori sardi più sensibili alla poesia e alla letteratura. Questo brano è stato registrato l'8 gennaio 2006, durante il "Tributo a Fabrizio De Andrè", la voce è di Giampietro Moro, accompagnato da Antonello Colledanchise (chitarra), Tiziano Cannas (fisarmonica), Giordano Esposito (sax), Marco Colledanchise (batteria), Alessandro Fadda (bouzouki e percussioni), Andrea Dettori (basso). Oltre ad aver scritto oltre 150 brani nella sua lingua (algherese), ad aver vinto premi nazionali ed internazionali di poesia con i testi delle sue canzoni, Antonello Colledanchise si è anche cimentato, per fini didattico-linguistici, nella traduzione di brani internazionali, da Fabrizio De Andrè a Bob Dylan, da Francesco De Gregori a Lucio Battisti, a Joan Baez e ai Beatles. Antonello Colledanchise ha collaborato, tra gli altri, con Angelo Ceravola, Mark Harris, Enzo Favata, Franca Masu, Pino Piras, Paolo Zicconi, Humaniora
Un vero capolavoro! Ho sentito De andrè tradotto ion altre lingue (napoletano, siciliano...), ma le più belle traduzioni sono queste che avete fatto voi. Complimenti per la poesia e anche per gli arrangiamenti...
giusimarchesi 8 months ago
Un vero scempio,un autentico delitto ! inimmaginabile un'interpretazione peggiore,mai sentito un oltraggio simile! improponibile oltrechè di spregèvole gusto ! signori non scherziamo con i GRANDI ! Ecco come svilire,mortificare,far morire un'altra volta Sua Maestà Fabrizio De Andrè !
MrFabermania 8 months ago
Capolavoro creato su un altro capolavoro!!! Bravo Giampietro, ottima versione in algherese di De Andrè. Questo è il modo migliore di mantenere vivo il nostro Faber. Siete unici!!!
Franziska
francescadelliceo 1 year ago