Orko Potosi (Duo Wayra)
Uploader Comments (ququtu)
All Comments (39)
-
2- Ese tema fue grabado por Luzmila Carpio, eximia representante quechua. He aqui no es la intención de juzgar a quien subio el video, pero si al duo Wayra quienes no hacen honor en su interpretacion al trabajo original ni al autor de la letra. Todo a lo contrario. No es de extrañarse entonces que ese duo ya no exista.
3- Esa foto parece todo menos al Cerro Rico de Potosi. Siendo ese Cerro un simbolo del genocidio español para los pueblos "originarios", seria respeto poner la foto adecuada.
-
Bonitas intenciones, pero al subir este video se deberia :
1- Respetar la autoria de la obra, nada mas que por respeto lo minimo es de mencionar los autores: Letra: José "Jach'a" Flores Orozco, Musica : Tradicional del Sur de Potosi.
-
sencillamente q gran interpretacion
-
Es cierto, david, no está literalmente, pero creo que toda la canción es un ruego y un reclamo, no olvidemos que en la cosmovisión andina, el cerro es un dios...entonces se me ocurre que hay un pedido final, es mas un sentimiento que una traducción. Gracias por tu comentario.
-
@elizacorma Super! Gracias por la traduccion. Aunque en la ultima parte donde dices: haz algo por mi, creo que eso no esta en la cancion.
-
Ripullankichu chinkallankichu, acaso te haz ido, acaso te haz pérdido
Sumacc urcco richkarillay hermoso cerro despierta!!!haz algo por mi Así es como siento traducción, acepto comentarios. Abrazos llenos de música
-
Orqo potosí, maypitacc kanki. cerro potosi donde estás q me haz abandonado
pitacc chay suarispanya, quien es la que ha robado a mi amado
Cutichihuaycu ccori collcceyta, que devueva mi dulce tesoro
Sumacc urcco richkarillay. hermoso cerro despierta!!! ayudame
Colla urccupi tinkuyay canchu, en este otro cerro , no encuentro ami amado
achkam huanyucun hanraycu. muchos han muerto por tu causa
continua
-
Comparto tu punto, pero de hecho tenemos que adecuarnos a un sistema de escritura. Solo asi el quechua podra avanzar y sobrevivir para las nuevas generaciones. Si no existe un sistema adecuado, hay que sugerir a aquellos que disenan las reglas gramaticales que generen los medios adecuados para crear un sistema standard para poder escribir y comunicar en quechua.
-
Amigos... el alfabeto que hoy se utiliza fue creado para el castellano...en el quechua sureño principalmente predominan sonidos guturales que no son ni "J" ni "G"... al escribir con con doble cc, con k, o con q'... es solamente para tratar de escribir el quechua pero basicamente no existe un alfabeto adecuado para escribirlo....
-
VIVA BOLIVIA!! Y INDOAMERICA!!
Orcco potosí, maypitacc kanki.
Pitacc chay suarispanya,
Cutichihuaycu ccori collcceyta,
Sumacc urcco richkarillay.
Colla urccupi tinkuyay canchu,
achkam huanyucun hanraycu.
Ripullankichu chinkallankichu,
Sumacc urcco richkarillay (bis)
Me parce que una parte de la letra en espanyol no es correcta, ën lugar de "Tu has visto lo que se ha perdido". debe decir:"?acaso te has ido, acaso te has perdido?".
Mi quechua es apurimenyo, un poco diferente al del altiplano
ocampino 9 months ago
@ocampino Gracias por poner la letra en Quechua. Aunque hubiese preferido que usaras una "q" en vez de la "cc". Ejemplo: "Maypitaq" en vez "Maypitacc". Gracias por comentar, revisare la parte en espanol.
ququtu 9 months ago
Caramba... que belleza de la instrumentación y del canto, es como si y todos nuestros antepasados se levantaran para hacer la música y alegrar nuestros corazones...
JLORTIZSANTILLAN 1 year ago
@JLORTIZSANTILLAN Acabamos de poner la traduccion de la letra en espanol. Esperamos poder tambien poner la letra en quechua, quizas tu nos puedes ayudar.
ququtu 1 year ago
demasiado muy buena interpretacion del duo WAYRA orgullo de la musica andina
muy buena cancion boliviana ... y por dios que hermosas voces
gracias por el video al fin pude conocer el cerro potosi haha:::
saludos
phavlo3 1 year ago
@phavlo3 Si pues, super interpretation del duo Wayra, que pena que se desintegraron, solia ser un fan de ellas.
ququtu 1 year ago