Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

A-mei - Wo Ke Yi Bao Ni Ma (Can I Hug You?)

Loading...

Sign in or sign up now!
207,464
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 22, 2006

Another great a-mei track...

English Translation

It's raining outside,
seems just like my bleeding heart,
Loving you for that long
was actually not that easy.

When it comes to separating our things,
tomorrow it won't even matter.
The clothes left at home;
when you have the time, take them back.

Don't think that love always ends happily,
I'm not willing to constantly find excuses.
I won't force you to do this for me.
Your heart is not here; it still hurts whether or not you stay.

Can I hug you, lover?
Let me cry on your shoulder.
If today we were to break up,
let me happily cry out loud.

Can I hug you, darling?
Let me call you this for one last time.
You are also unhappy.
I will leave, smiling.

(translation courtesy of Sweet Rapture - English Translations of Chinese Songs http://sr.soliloqui.com/female-changamei-wokeyibaonima.php )

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (caruthersm)

  • Can Anyone translate this song?

    and can anyone give me the chords?

  • You've got an English translation in the description opposite - just click on "more info". Can't help with the chords though, sorry...

  • the title means...Can I hug you? not can I hold you, Bao=hug

  • once again, thanks so much for letting me know lpa91 :)

  • chinese title is: wo ke yi bao ni ma? ai ren

    meaning: can i hold you? lover

  • thanks, I've updated the english title :)

Top Comments

  • do u guys know where can i find pinyin lyric for this Chinese song???

  • yea iam chinese too i like this song too much...just lope it...

see all

All Comments (54)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • INTRO :| D | G| REPEAT 1X

    D  Bm 外面下著雨 犹如我心血在滴 G A 爱你那麼久 其实算算不容易 D Bm 就要分东西 明天不再有关係 G A 留在家裡的衣服 有空再来拿回去

    Bm F#m Bm F#m Bm 不去想爱都结了果 捨不得拼命找藉口 F#m Bm Em A A 不勉强你再為了我 心不在 留不留都是痛 D Bm Em Bm # 我可以抱你吗 爱人 让我在你肩膀哭泣 G F#m Em A 如果今天我们就要分离 让我痛快的哭出声音 D Bm Em Bm 我可以抱你吗 宝贝 容我最后一次这样叫你 G A D D 你也不得已 我会 笑笑的离去#

  • @Muchi304 isnt it "you would rather" or just according to your wishes that i leave. i dunno. but its a good song either way!

  • FINALLY found this darn song :)

  • 'Ni Ye Bu De Yi' is not 'You are also unhappy.'

    Rather

    'It's not easy for you either'

  • Also 'Rang Wo Tong Kuai De Ku Chu Sheng Yin' doesn't mean

    'let me happily cry out loud.'

    It just means 'Allow me to cry out loud'

    (instead of oppressing the feelings)

  • Something about the translation

    The line 'Bu Qu Xiang Ai Dou Jie Le Guo'

    Here the translation is

    "Don't think that love always ends happily,"

    But I think it's better to say

    'Stop thinking about the fact our love has already had its fruit.'

    I think it might mean that they already had a baby.

  • i'm not chinese, but i falling in love with this song, the lirick... it's happen to me in my real life. you are great A-mei. love from indonesia

  • Always really liked this song! Didn't know A-mei sang it until I saw this video.

  • THIS BEAT SOUNDS FAMILIAR, CAN ANYBODY TELL ME WHERE IT'S FROM

  • @lpa91 

View all Comments »
Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more