A-mei - Wo Ke Yi Bao Ni Ma (Can I Hug You?)
Uploader Comments (caruthersm)
Top Comments
-
do u guys know where can i find pinyin lyric for this Chinese song???
-
yea iam chinese too i like this song too much...just lope it...
All Comments (54)
-
INTRO :| D | G| REPEAT 1X
D Bm 外面下著雨 犹如我心血在滴 G A 爱你那麼久 其实算算不容易 D Bm 就要分东西 明天不再有关係 G A 留在家裡的衣服 有空再来拿回去
Bm F#m Bm F#m Bm 不去想爱都结了果 捨不得拼命找藉口 F#m Bm Em A A 不勉强你再為了我 心不在 留不留都是痛 D Bm Em Bm # 我可以抱你吗 爱人 让我在你肩膀哭泣 G F#m Em A 如果今天我们就要分离 让我痛快的哭出声音 D Bm Em Bm 我可以抱你吗 宝贝 容我最后一次这样叫你 G A D D 你也不得已 我会 笑笑的离去#
-
@Muchi304 isnt it "you would rather" or just according to your wishes that i leave. i dunno. but its a good song either way!
-
FINALLY found this darn song :)
-
'Ni Ye Bu De Yi' is not 'You are also unhappy.'
Rather
'It's not easy for you either'
-
Also 'Rang Wo Tong Kuai De Ku Chu Sheng Yin' doesn't mean
'let me happily cry out loud.'
It just means 'Allow me to cry out loud'
(instead of oppressing the feelings)
-
Something about the translation
The line 'Bu Qu Xiang Ai Dou Jie Le Guo'
Here the translation is
"Don't think that love always ends happily,"
But I think it's better to say
'Stop thinking about the fact our love has already had its fruit.'
I think it might mean that they already had a baby.
-
i'm not chinese, but i falling in love with this song, the lirick... it's happen to me in my real life. you are great A-mei. love from indonesia
-
Always really liked this song! Didn't know A-mei sang it until I saw this video.
-
THIS BEAT SOUNDS FAMILIAR, CAN ANYBODY TELL ME WHERE IT'S FROM
-
@lpa91
Can Anyone translate this song?
and can anyone give me the chords?
MiLeCute 2 years ago 3
You've got an English translation in the description opposite - just click on "more info". Can't help with the chords though, sorry...
caruthersm 2 years ago
the title means...Can I hug you? not can I hold you, Bao=hug
lpa91 4 years ago 4
once again, thanks so much for letting me know lpa91 :)
caruthersm 4 years ago
chinese title is: wo ke yi bao ni ma? ai ren
meaning: can i hold you? lover
waldomarek 4 years ago 3
thanks, I've updated the english title :)
caruthersm 4 years ago