Learn Japanese language - how to say I understand
Top Comments
All Comments (234)
-
Holy shit, Han! I thought you died in Tokyo Drift!!!
-
Need better sound.... Sounds like you are inside an oil tanker
-
@KidAnime20 you can learn from the basics from my channel's Japanese lesson playlist (not my videos)
-
@GenerationDarkness So verbs are at the end of sentences only. This is something I didn't know until now. Thanks.
-
@KidAnime20 that's the kind of difference i'm talking about, sometimes not necessarily structure but also the system itself.
taberu - eat
wo - object marker particle
ringo - apple
kara - because
onkaga ga suita - stomach is empty - hungry
-
@KidAnime20 well it is similar to English except that their verbs are at the end of the sentence.
also, e.g if you wanted to say "i ate an apple because i was hungry" ,which can be said as "because i was hungry, i ate an apple". you can say "onaka ga suita kara ringo wo tabemashita" or you can say "ringo wo tabeta no de onaka ga suita kara desu"
see how Kara, which means Because is similar to English but the difference being it mark it's sentence in the front as the reason instead of at back?
-
@GenerationDarkness So... the japanese language doen't have consistency then, thanks to not having future tense. Agh... alright, well... thanks for helping me understand.
-
@KidAnime20 their sentence structure isnt the same thats why.
-
@KidAnime20 "save me" would be "tasukete" and the "me" or "i" would be referred, so it can be committed. but if you were to say word-by-word, it would be "Watashi ni (or use "o") tasukete". "suru" is "do", not "you".
"you" in this case, would be "kimi"(casual or neutral) or "anta"(short of "anata", feminine?) or "anata"(male or female; polite) or "omae"(guys only, casual) etc.
in japanese there is no future tense, so "you will" is not directly translatable.
-
@KidAnime20 Also, the word "Watashi". It means "Me" in japanese. Now, why is it that everytime I say sentences like "Save me!" It's like "Watashi taskida" or something like that!
And when you add one more word to a sentence, it changes the word completely. Like, when I only say "You", it's "Suru", and "Will" is Uiru" in Japanese. But when I combine them into a sentence, it becomes "Shimasen Ka". Shouldn't it be "Sura Uiru?
Man, i just don't get it.
wakatta, 分かった means
"understood" , in the past the tense.
wakaru 分かる , is the infinitive form, "to understand"
hes giving you the masu ます form.
its the..understand form ahaha. idk what thats called in english :d its like the present state of being. so.
私は日本語が分かります is I undersand Japanese.
nordork 2 years ago 14
It's funny to see these anime people in here trying to learn Japanese. Takes hard work.
GoSuMonSteR 2 years ago 6