Dragon Ball Z: Cha-la Head Cha-la - Gallego - (Bola de Dragon)
Uploader Comments (anttonyuchiha2)
Top Comments
-
Ó carallo. Es como decir que el castellano y el italiano son el mismo idioma xD.
-
A ver, machos, esto es gallego, no portugués, que no es lo mismo, aunque se parezcan un poco.
All Comments (45)
-
que asco
-
siempre me he preguntado... ¿el gallego se parece más al portugués o al castellano?.
-
Es preciosa esta canción en Gallego, y los doblajes tienen mucha energía y personalidad, os lo dice un castellano hablante. Por cierto,este enlace está prohibido para menores de 10 años, asi que todos los soplapollas que vienen a medirse aqui la polla a decir " El audio latino mola más!" sobran, pero sobran mucho, que cojones es youtube, una puta guardería? Si te mola más una versión u otra genial! para gustos los colores, hay que ser más tolerantes, creced un poco.
-
@HYLTLV Me callaré si me sale de las santas pelotas so imbécil!
-
@HYLTLV Me parece que aquí al único que van a llamar imbécil es a ti, por entrar a tocar las narices en un video.
-
@rallyivan1234 coño esto es gallego de toda la vida! lo que pasa es que vosotros sois tan ignorantes que al español de españa le llamais gallego, pero el gallego es una lengua diferente al español. Una lengua descendiente del latín también y con un tronco común con el portugués. Hace siglos existía una lengua llamada Galego-Portugués.
-
@HYLTLV Lógicamente me molesta sí. Ah, y por cierto, la versión en latino ya la escuché y no le llega a la suela de los zapatos a esta. De hecho es una mierda pinchada en un palo, vomitiva y sin ningún tipo de fuerza, cosa que en gallego la tiene de sobra. Así que ve a pajearte con esa memez de versión.
-
@HYLTLV Seguro que estamos de acuerdo en que ERES un asco.
-
Antes de nada, el equiívoco viene porque en sudamérica cuando dicen "gallego" quieren decir "español". @rallyivan1234 cuando dice "gallego" quiere decir "castellano de España".
Después, gallego y portugués son dos variantes del mismo idioma, el gallego-portugués. Es como decir colombiano y andaluz, que ambos son variantes del castellano. El problema es que el gallego tiene una ortografía castellanizada por culpa de la diglosia de Galicia.
Está tudo claro já?
-
@mariscadero1987 "aplastaré"
que significa esmagarei? traducido al español gracias...
mariscadero1987 2 years ago
sí, es "aplastar"!!! ^-^
anttonyuchiha2 2 years ago
viva gocu
mariscadero1987 2 years ago
rsrsrs, no brasil é "goku"!!!
anttonyuchiha2 2 years ago