周星馳-only you
Loading...
988,320
Top Comments
see all
All Comments (244)
-
石斑魚是星爺的專屬配音員
沒有石斑魚的配音
星爺的電影不會家喻戶曉
-
周星驰的专职配音员——石斑鱼是台湾人,不过大陆人一直都以为这
个胖子的声音就是周星驰的声音,没办法分离出来的,听到周星驰低 沉浑厚的男声,都没有喜感。 -
下面这位解释的不错,普通话翻译和“國語”翻译是不一样的。中国
大陆的人说的是普通话,也就是Mandarin。台湾人说的是" 國語",臺灣國的國語,“性質不同,用詞用句也不同” :b -
-
@kk3310 是普通話
-
@jacky761321 是普通話
-
果解咁似家英哥唱O既(@_@)
-
我覺得國語版很好看很好笑翻的也很好
可能是因為我們有自己的文化自己能懂的梗
再透過我們台灣的翻譯人員用台灣在地的翻譯方式
也更能引起我們的共鳴~
粵語版或許很好看但可能只是我不懂而已
用不同語言表達同一的作品當然有不同的風格
至於個人喜好~也都只是個人而已
-
可以不要再嘴泡了好不好???????
每個語言都有它的優點 部要互相罵來罵去 只會凸顯妳的粗魯而已!!!!!!!!!
-
:D what to do only you :D rite:D
Loading...
@nianzixu 確實!!周星馳許多影片都是翻譯成國語
才被廣大傳播的..不得不承認
還有!!周星馳的翻譯幾乎都是台灣的翻譯員翻譯的!!
不是甚麼大陸人...
jacky761321 9 months ago 77
翁立友...
okxokxokx 8 months ago 10