[Rin, Len] Remote Controller (english & romaji subbed) [lyrics in the description]
Uploader Comments (blacksaingrain)
Top Comments
-
To me, this song is about the twins getting so addicted to video games, they don't know what's what anymore, feeling they're no longer in control; they are the ones being controlled. The rap with the seven-colored samurai and so on is like a jumble of all those games they've come to believe is reality. At the same time, they want to get better at singing and dancing. That's what their dream was before the distractions... But spinning around in a chair is the only dance they've been practicing.
-
0:47 "song by Jesus" I knew it! xD
All Comments (201)
-
Imaging playing your DS or playing TV video games while listening this o.o
-
I thought the beginning was "Shoes" but then I realized it wasn't.
-
ITS SOOO F-IN COLORFULL!!!! :D i think i'm gunna go blind XD
-
this song rocks XD
-
1:10 Problem?... :disapointed trollface:
-
@yundaime1998 that's another name for Wonderful★Opportunity!
-
If u see carefully the sng made by Jesus Look at the beginning credits
-
Hee-Hee the Hetaloid version (Brother Complex) brought me here xD
-
I have Rin remote(I got it wen I was 6 or 7 y-old and I still have it right now :D ) x]
-
This is the ACUTAL story of my life.. being addicted to an electronic device is fun :D
At 0:52, I think it's "Romoto" or "Remoto" Instead of Remote. ^^; Pardon me if I might be wrong. XD
Purinblood 2 months ago 9
@Purinblood just didn't romanize English words written in Katakana. When リモート is romanized, it will be "Rimooto" or "Rimôto" :]
blacksaingrain 2 months ago
Ever wonder why in songs the vocaloids pronounce desu as de-soo when its supposed to be dess?
Like in project diva desu?
jackapples3 5 months ago 21
@jackapples3 "u" in Japanese and that in English are phonologically not the same. Also when it comes to desu / masu, "u" is often pronounced differently according to the way they talk. de-soo sounds more casual than dess.
blacksaingrain 5 months ago 21