Jeff Dunham - Spark of Insanity - Peanut & José (Part 1) VOSTFR
Uploader Comments (Aarkel)
Top Comments
-
J'ai été acheter le DVD "Arguying with Myself" ... J'attaque sa traduction petit à petit ... J'essaierai de poster dès que j'aurai le temps (et que j'aurai extrait les séquences) ...
-
J'adore ce mec aussi!
Et là j'vais probablement me lancer dans la traduction des spectacles en entier... ça prendra du temps mais ça aidera à le faire connaître chez les francophones
All Comments (69)
-
@Aarkel Il ne dit pas "assert your feeling" mais "search your feeling". C'est une référence à Star Wars (La scène où Luke apprend que Dark Vador est son père). D'où la voix que Peanut prend quand il dit ça (Et le rire général.)
Le passage en question, si tu veux t'en assurer: /watch?v=JZKIujsFSHM
Désolé pour la mauvaise qualité ^^
-
Good work with the translation, but actually, you can translate "pick your nose" by "curer le nez" in french and not "grattez", these guy is outstanding
-
Jeff-fa-fa xD
-
@Aarkel perso, je pense que c'est "search" le bon mot... assumer ses sentiments devrait normalement etre traduit par "assume your feelings" et non "assert" qui selon moi signifie "affirmer" et non "assumer". Mais je peux me tromper car je ne suis pas bilingue :)
-
Jeff-fa-faaaaaaa Dunnn HHHAmmmm
-
@Aarkel "you picked your nose" tu t'es curé le nez plutot non?
-
il est en vie c'est pas possible, ce mec fait ça trop bien, j'hadère !
-
It's like you know..... Gniiiiiiiiaw! EXCELLENT XD
-
J'en ai marre de cette merde !
J'ai essayé d'y aller en solo !
Qu'est ce qui s'est passé ?
j'arretais pas de tomber de ce putain de truc ! :)
-
pk je n'arrive pas a avoir les sous titre :(
Au vu de la suggestion "assert" ... et après avoir ré-écouté ce passage un nombre de fois suffisant ... oui, c'est vrai que "assert" colle mieux. J'ai donc édité les sous-titres. Merci à tous ceux qui m'ont fait la remarque ;-)
Aarkel 11 months ago 4
Merci beaucoup Aarkel pour ton travail, c'est loin d'être facile, et ça aide à faire connaître cet extraordinaire artiste !
Certains passages sont loin d'être faciles, bravo et merci, on redécouvre ces vidéos grâce à toi ! =)
D'ailleurs à 3:24 je me permets juste de demander, est-ce "assert your feelings Jeff-fa-fa !" ? Du genre "assume tes sentiments/émotions".
Bon courage pour la suite :)
FlyingKiki 1 year ago 2
@FlyingKiki
De rien :)
Par contre j'ai vraiment moins le temps pour tout ça ces temps-ci ...
Pour ta suggestion de correction, je ne sais pas, j'ia hésité aussi mais je n'entends pas "assert" ... Mais d'un autre côté je n'entends pas clairement "search" non plus ... Faudrait voir ^^
Aarkel 1 year ago