Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Le corbeau et le renard - ONF - 1969

Loading...

Sign in or sign up now!
31,605
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 27, 2007

Le corbeau et le renard. La morale traditionnelle de cette fable revêt, dans ce court film d'animation, une tournure légèrement satirique, Québecois VS Français.

Pierre Hébert : Le renard
Yves Leduc : La Fontaine
Francine Desbiens : Le corbeau
Michèle Pauzé : La Faune et la Flore
Production : René Jodoin
Maison de production : Office national du film du Canada

Maître corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître renard par l'odeur alléché ,
Lui tint à peu près ce langage :
«Et bonjour Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli! que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois»
A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie;
Et pour montrer sa belle voix, Il ouvre un large met son formage sous l'aile et dit «Voyons Stie m'prend-tu pour un corbeau frança»

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 4 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (csauve2004)

  • Pierre Hébert : Le renard |

    Yves Leduc : La Fontaine |

    Francine Desbiens : Le corbeau |

    Michèle Pauzé : La Faune et la Flore |

    Production : René Jodoin |

    Maison de production : Office national du film du Canada

  • oooooh can someone please translate the last part..la fin s'il vous plait!!

  • "Voyons ostie m'prends-tu pour un corbeau frança" this is "joual" a kind of "slang" language spoken by some french people living in Quebec (Canada). It mean roughly "Fuck man are you taking me take me for a french crow?"

    More info about "Joual" see wikipedia.

  • Bravo ! Ca fait 6 ans que je voulais revoir ce vidéo. Comment pourrais-je me le procurer ?

  • Via l'Office National du Film du Canada

see all

All Comments (24)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Trop drole!

  • vous vous souvenez du dessin animé faut se grouiller avec gaston lepage? le pianiste qui vire fou? ou je peux trouver ca?

  • YES!!! Ça faisait longtemps que je voulais le revoir! J'me rappelle l'avoir vu quand j'étais tout petit et je me tordais de rire! XD

  • @Moncadinha Ce n'est pas QUE les sacres, je suis d'accord, mais ils en font parties. Le terme 'joual' est utilisé pour désigner le language 'populaire' au québec. Donc, les sacres, qui sont un de nos patrimoine linguistique, font bel et bien partie du 'joual' ! Ainsi que 'bécosse' et d'autres termes québecois, tu l'as dit!

  • Très intéressant! :)

  • @csauve2004

    Ce n'est pas du joual, le joual n'a rien avoir avec les sacres. Le joual vient des francophones ouvrier de l'est de montréal, qui vivait dans un monde anglophone et qui on commencer à utiliser des termes anglophones et les utiliser. Des mot comme bécosse (toilettes) vient du mot back house par exmple qui vient de toillette en arrière de la maison... ce n,est qu'un exemple du jouale

  • joli

  • j dois l'etudier par ♥ pr demain !!merde.......

  • lllllllllllloooooooooooooool

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more