Le corbeau et le renard - ONF - 1969
Uploader Comments (csauve2004)
All Comments (24)
-
Trop drole!
-
vous vous souvenez du dessin animé faut se grouiller avec gaston lepage? le pianiste qui vire fou? ou je peux trouver ca?
-
YES!!! Ça faisait longtemps que je voulais le revoir! J'me rappelle l'avoir vu quand j'étais tout petit et je me tordais de rire! XD
-
@Moncadinha Ce n'est pas QUE les sacres, je suis d'accord, mais ils en font parties. Le terme 'joual' est utilisé pour désigner le language 'populaire' au québec. Donc, les sacres, qui sont un de nos patrimoine linguistique, font bel et bien partie du 'joual' ! Ainsi que 'bécosse' et d'autres termes québecois, tu l'as dit!
-
Très intéressant! :)
-
Ce n'est pas du joual, le joual n'a rien avoir avec les sacres. Le joual vient des francophones ouvrier de l'est de montréal, qui vivait dans un monde anglophone et qui on commencer à utiliser des termes anglophones et les utiliser. Des mot comme bécosse (toilettes) vient du mot back house par exmple qui vient de toillette en arrière de la maison... ce n,est qu'un exemple du jouale
-
joli
-
j dois l'etudier par ♥ pr demain !!merde.......
-
lllllllllllloooooooooooooool
Pierre Hébert : Le renard |
Yves Leduc : La Fontaine |
Francine Desbiens : Le corbeau |
Michèle Pauzé : La Faune et la Flore |
Production : René Jodoin |
Maison de production : Office national du film du Canada
csauve2004 1 year ago
oooooh can someone please translate the last part..la fin s'il vous plait!!
ohemmi 3 years ago
"Voyons ostie m'prends-tu pour un corbeau frança" this is "joual" a kind of "slang" language spoken by some french people living in Quebec (Canada). It mean roughly "Fuck man are you taking me take me for a french crow?"
More info about "Joual" see wikipedia.
csauve2004 3 years ago
Bravo ! Ca fait 6 ans que je voulais revoir ce vidéo. Comment pourrais-je me le procurer ?
KungFu01 4 years ago
Via l'Office National du Film du Canada
csauve2004 2 years ago