La mala reputacion
Top Comments
All Comments (40)
-
Por qué causa jode a la gente que haya un camino diferente...
-
@mendieder Si te querés poner semántico, puede ser. Pero el 90% de la gente, cuando habla de fe, habla de religión. Yo no uso "fe" ni "creer" fuera de un contexto religioso porque los cristianitos se me vienen al humo si las uso en un contexto ateo. Ya me curé de espanto.
-
@richieadler Está bien traducida la canción de Brassens... lo de "fe",, no quiere decir nada de la religión.. Quiere decir, sin más, que a mucha gente no gusta que una persona tenga su creencia personal,,, identidad personal,,,, c'est á dire...: que no necesita el pronto ni la tv ni un lider... igual me explico mal... creer en uno mismo/a no tiene que ver nada con la religión. Fe en uno/a mismo/a es creer..
-
la de luis rueda es muy buena me gusta mucho
-
@sanfermin60 Claudina y Alberto Gambino
-
Muy buena traducción en verdad
-
Me gustaria saber quien son los que cantan
-
La versión de Paco Ibáñez es buena. Pero me disgusta que diga "a la gente no gusta que / uno tenga su propia FE", siendo que Brassens era ateo. Y hay algunos ripios. ¿"Y es que sí que sí, que será una lata"? Feo, feo. Pero el resto, y la interpretación, es cierto que son notables.
-
Para mí a la mejor versión la hace Paco Ibañez.
Saludos.
Pero igual no se iguala a Brassens, hablaban por si mismos hasta sus gestos.
-
me gusta esta versión, y el videoclip tambien
felicidades
luis rueda y feroz tren expreso hacen una versión, creo que melódicamente muy buena, pero en esta canción creo que es mucho más importante la letra que la música, y he de reconocer que esta es la mejor traducción al español de la original francesa y a años luz del resto. Me quedo con esta versión sin dudarlo, me encanta!!! Esta canción no es música, es poesía, son principios, es apología de la libertad!!
fraferru 2 years ago 8
jaja me encanto felcidades si pudira te daria punto xd
djjeam6 2 years ago 3