En Vegeta vol tornar a ser el guerrer cruel i fred que era abans
Top Comments
All Comments (42)
-
Es cierto que el doblaje en castellano no es tan bueno como otros por malas traducciones y errores, pero en cuestión de tono de voz no era tan malo. Por ejemplo la voz de vegeta en castellano me parece mejor que la versión catalana.
De todas formas discutir sobre esto es una tontería, cada uno le gusta la versión con la que se cria y se acostumbra, es como las discursiones de los doblajes latinos o los doblajes españoles.
-
En Vegeta és un personatge molt més complexe que en Son Goku... xD
-
jo sempre he dit que totes les series traduides al català eren molt millor que les del espanyol
-
@Fenix0784 una cosa cor petit fue una cagada q tuvieron de la traduccion en frances lo dijo marc zani la voz de goku antes de comenzar a emitir bola de drac z kai en realidad es picoro o como se pronuncia picolo pero por el resto el doblaje es perfecto
-
el pels de gallina
-
@Fenix0784 le pega palizas al español
-
Soy valenciano y tube la suerte de poder ver Bola de Drac en catalán,menos mal.Le pega 300 vueltas al doblaje en castellano se mire por donde se mire.
@CKVideoGamerHD Onda vital, "vegeta es un samurai", Son gohanDA, "Ya no soy Piccolo, ahora soy NAMEK" y una infinidad más de ERRORES y DEFORMIDADES que se dan en Dragon Ball en Español no aparecían en la versión en catalán.
Ah y que sepas que en Cataluña, Dragon Ball se emitía MUCHO ANTES de que empezara a hacerse en el resto de España. Fueron PIONEROS. Y si no te gusta, "deal with it" o vive con ello.
El trabajo de los catalanes en Dragon Ball fui inifidad de veces superior al español
Fenix0784 1 year ago 56
Moment epic de bola de drac. Amunt el Català, no tinc vergonya de dir que s'em posen el pels de gallina.
Visca bola de drac que estigui amb mi que voti positiu, salutacions companys ;)
kinkilloso 5 months ago 23