Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Dont vient Cela - by Claudin de Sermisy

Loading...

Sign in or sign up now!
2,257
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 23, 2008

performance by D W Solomons (alto) and Bob Glover (lute) of a song by Claudin de Sermisy - composer at the court of François 1er (poem by Clément Marot)

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (dwsolo)

  • This tune is a four voices song and I wonder why you didn't bring them together as you've done usually in other renditions?

    Though the pronounciation is quite unperfect and sometimes uncomprehensible; It remains to keep english accents.

    However Bravo and Thanks for this talented performance.

  • @frenchiecocorico1 Hi Christian, as you are probably aware, the lute and voice version is just as valid as the 4-part version. In fact I don't know which came first. I've not planned to do the four part version, but this version is in memory of the lute player, Bob Glover

  • Hi Bluewave - the poem in French is the original song and the translation into English is mine. Glad you like it.

  • Hi Joe

    Glad you enjoyed it.

    Thanks for the question. Clearly the modern French would be "d'où", as you say. I just checked and found another example of this use of "dont" in a poem by Du Bellay, (after Catullus' poem on the dead sparrow)

    "Parmy cette ombreuse plaine

    Dont nul ne revient vers nous."

    So it seems that "dont" did indeed have that meaning in renaissance French.

    Kind regards

    David

see all

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • a question. Was the peom part of the song, or did u add it?

    It goes very well, btw.

  • Bravo, David.

    I was transported to a different time. A lovely, nuanced performance and a beautiful tribute to your late friend.

    Benjamin

  • A beautifull performance of Claudin's "Dont vient cela"! Such a sweetly plaintive chanson!

    I'm curious about the opening text. I wonder if it wasn't originally "D'où vient cela"? The "Dont" doesn't make "modern" grammatical sense to me, but sounds close to "d'où" (= "Whence").  In other words, the lover asks his lady, in today's English. "I'm begging you-- tell me *where* this [attitude] is coming from, baby?"

    A fine job, David!

    Joe

  • Bravo David!

    Ed

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more