Top Comments
Video Responses
All Comments (163)
-
Polish-Norwegian folk "NIRVANA":D:D:D
-
@paralup1 very good but is a blueberry ;-)
-
Nordmenn og polakker har vært De Press I to måneder jeg kommer til Norge, alt avgjort, spiller jeg bass også .. jeg lurer på hva jeg leste på 10 år .. Jeg lurer på hva skapning der ..
-
Mają normalne uszy :)
-
Jorn, and his moves roxx!
-
damn! never heard of these guys before, but i love it!
-
@layseebalsam they're still pretty cool yo
-
@layseebalsam In the same time I listened De Press and Holy Toy under iron curtine from smugled LP`s from Norway. I must thank this moment all seamans of Polish Baltic Shipping Company for his contribution in spreading Rock`n`roll in communist Poland. Thank of this smuggling We can listen many good bands from the west.
-
To jest moja interpretacja "dziewce, jak miło" z gwary orawskiej przez polski na angielski, tak aby ludzie obcojęzyczni poczuli "ducha" piosenki. Urodziłem się na Podhalu i mieszkałem tam 25 lat. Nie musisz pisać, że to jest "idiotyczne" - możesz dać swoją propozycję. I najważniejsze o czym nie wiesz - ograniczenie ilości znaków w wysyłanym teksie - to jest akceptowalna wersja minimum...
-
@paralup1 idiotyczne tłumaczenie
"Girl- How nicely!"
"dziewce jak miło" oznacza coś w stylu bardzo fajna dziewczyna



30 years ago this was one of the coolest underground bands in Norway. We bought their records and learned the lyrics; sang as loud as possible without understanding a word :-)
layseebalsam 1 year ago 73
Song is in the local slang (historical language) of the Tatra Mountains area of Poland. It describes a scene in the past where a farmer (Jan=John) is scything a grass meadow and a girl is coming to share gathered black berries.
I went out to scythe meadow
Sun was shining
Came with black berries...
Girl– How nicely!
I've gathered black barriers jug
Come here Jasiu (Johnny – diminution), I’ll give you
I’ll give the blackberries to (your) jug
‘Cause I love you
‘Cause I love you...
paralup1 6 months ago 20