Hanibal Barca, el peor enemigo de roma 4 de 9
Top Comments
All Comments (20)
-
vaya tela con los papitos envidiosos colega!!,no hay un video de la historia de españa q no lo utilicen para insultar!...si no os gusta el idioma no lo escucheis(nadie os obliga)o si no hablar ingles o en indio guachupito!!
-
barbaros inmundos
-
@atunaco @atunaco Creo que me lié con los nombres,le queria contestar a xdlolzilla perdona;lo que dices tienes razón y me parece extraordinario que los idomas sigan su evolución natural,desde mi punto de vista la riqueza cultural se nota en el idioma de los pueblos,sé que me criticarán pero en la península somos algo neofóbicos,pero es por desconocimiento y falta de autocrítica (boom).Saludos.
-
@atunaco Hombre,creo que eres algo extremista y generalista.Como ejemplo en mi caso no me lleva a ningún tipo de confución la S con la Z,con tu criterio a cualquier hispanoparlante le sería confuso nuestra pronunciación de la Z y la letra C que suenan igual,con este pequeño ejemplo quiero demostrar simplemente que seguimos por el camino del hermetismo y eso no es bueno.Con respecto a las traducciones ,para el que tenga conocimiento del tema,sabe perfectamente que las de Méjico son las más fieles
-
@XDlolzilla El español es simplemente un dialecto del latín vulgar, es decir, del que hablaban los legionarios romanos, caracterizado por la sustitución de la terminación "VS" del nomitativo masculino singular por la terminación "o" y por la sustitución progresiva de las declinaciones por preposiciones. Añade más de veinte siglos de historia y ya lo tienes. Por otra parte, el doblaje español siempre ha sido considerado uno de los mejores del mundo. Hay que ser más sutil para captar sus matices.
-
@XDlolzilla En España nadie dice "te amo", decimos "te quiero". La otra cara de la moneda es que a nosotros su acento nos parece demasiado dulzón y la sutitución del sonido [z] por [s], nos resulta de lo más confuso, pues maza no es lo mismo que masa entre otras cosas. Por otro lado, cada día adaptan más las estructuras gramaticales a las del inglés. En fin , que ya no hablamos el mismo idioma sino idiomas que se entienden entre sí. Con todo no creo que sigamos haciéndolo mucho tiempo más.
-
@MBison mis webos
-
Si...suena mejor oir "agg pinche anibal me la endilgaste" jaja el audio latino es una porqueria, al menos para nosotros, al igual que os pasa a vosotros con el nuestro, no seais "pendejos" y si no os gusta el audio no se pa que mierda lo escuchais, que es el episiodio 4, os tendria que haber asqueado desde el primero, asi que a mamarla
Scipion rome total war :O
panxito1997 9 months ago 5
@TheDriftm5 Precisamente, son tan exactas que incluso copian las estructuras gramaticales del inglés. Desde este lado de océano, nos damos cuenta de que el español en América avanza cada día más hacia un idioma distinto, una especie de híbrido entre el español y el inglés. Tal vez se quede ahí, como un idioma nuevo o tal vez optéis directamente por el uso del inglés, ya que es esta cultura, es sin confusión, la que ahora les resulta más próxima.
atunaco 1 year ago 2